Петросьяне и предположил, что ты позаботишься о себе. Мы достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы опираться на такие предположения.
— Я по твоей милости увязла в том, в чем увязать не хочу, а ты по моей милости тоже увяз в том, в чем не хочешь. В цивилизованной жизни. Свой дом, машина, живешь на постоянном месте, тянешь лямку. Вероятно, из-за меня, — продолжала она. — Мне нужны все эти вещи. И трудно смириться с тем, что тебе они, возможно, и не нужны.
— Мне нужна ты, — сказал он.
— Знаю, — сказала она. — И ты мне нужен. Ты это тоже знаешь… Но хотим ли мы жить жизнью друг друга?
Демон бродяжничества воспрянул и радостно завопил: «Слышишь, она сама сказала! Вот, все вышло на свет! Так воспользуйся случаем!»
— Не знаю, — ответил Ричер.
— Нам нужно поговорить об этом.
Но поговорить не удалось, потому что засигналил домофон. Джоди встала, нажала на кнопку, открывающую дверь подъезда, и прошла в гостиную встречать гостей. Ричер не двинулся с места. Он услышал, как поднялся лифт и открылась дверь в квартиру. Услышал тревожные голоса и звук быстрых легких шагов. Джоди вернулась на кухню — и с ней вошла Лайза Харпер.
ГЛАВА 5
— Все покатилось к черту, — сказала Харпер. — Теперь Элисон Ламар.
— Когда? — спросил Ричер шепотом.
— Вчера. Он спешит. Обгоняет график.
— Как?
— Как и всех остальных. Ей звонили из больницы — умер отец. Никто не поднимал трубку, поэтому вызвали полицейских, и те ее обнаружили. В ванне, мертвой, в краске, как все остальные.
— Но как, черт возьми, он попал в дом?
— Спокойно вошел в дверь.
— Не верю.
Харпер обвела кухню Джоди нервным взглядом:
— Блейк хочет, чтобы вы вернулись. Теперь он на сто пять процентов за вашу теорию. Одиннадцать женщин, не девяносто одна.
— Ну и что прикажете на это сказать? Лучше поздно, чем никогда?
— Он хочет, чтобы вы вернулись, — повторила Харпер. — Ситуация выходит из-под контроля.
— Тебе следует вернуться, — сказала Джоди. — Отправляйся и займись тем, что у тебя так хорошо получается.
Он отправился. У тротуара на Бродвее Харпер ждала машина с водителем. Автомобиль принадлежал нью-йоркскому отделению Бюро. Он доставил их в Ньюаркский аэропорт прямо к рейсу на Сиэтл. Блейк хотел, чтобы они сразу отправились на место преступления.
— Какова реакция Ламар? — спросил Ричер, когда они заняли свои места в салоне самолета.
— Головы не потеряла, но вся на нервах, — ответила Харпер. — Хочет взять расследование полностью под свой контроль. Но в Спокане мы ее не увидим — она по-прежнему отказывается летать.
— В такой огромной стране это связывает руки, верно? Особенно федеральному агенту. Удивляюсь, как ей такое прощают.
Самолет взлетел.
— Вы задумывались над географией преступлений? — спросил Ричер. — Ведь Спокан образует четвертый угол.
Харпер кивнула:
— Он убивает четырех женщин, живущих дальше всех друг от дружки.
— Но почему?
— Показывает, что у него длинные руки?
— И пожалуй, демонстрирует свою быстроту. Может, поэтому он и не стал выдерживать график. А еще показывает, какой он сноровистый. Дерзкий субъект, хладнокровный и дерзкий. Хотелось бы, черт возьми, узнать, кто он.
На дороге перед домом Ламар было не протолкнуться из-за машин. Там стояли черно-белый автомобиль местной полиции с включенной мигалкой, два темных седана без опознавательных знаков, черный «субурбан» и фургон коронера.
Харпер и Ричер вылезли из фэбээровского автомобиля и направились к «субурбану». Нелсон Блейк поднялся с пассажирского кресла им навстречу. Лицо у него было скорее серым, чем красным, словно шок сбил ему кровяное давление.
— Дневного света осталось на час, не больше, — сказал он. — Проведите меня тем же путем, каким ходили позавчера, и скажите, что изменилось.
Ричер кивнул. Ему вдруг захотелось что-нибудь обнаружить. Что-нибудь важное. Не ради Блейка. Ради Элисон.
— Кто уже побывал в доме? — спросил он.
— Только местный патрульный полицейский. Он и нашел тело. Больше никого не было.
— Значит, она все еще там?
— Боюсь, что да.
— Ладно, — сказал Ричер. — Парадная дверь была не закрыта?
— Закрыта, но не заперта.
— Ясно.
Ричер миновал машины, миновал место, где от шоссе отходила подъездная дорожка, и поднялся метров на двадцать по узкому проселку.
— Куда он ведет? — крикнул он.
Блейк шел в десяти метрах за ним.
— Видимо, на край света.
— Следовало бы осмотреть обочины. Наш красавец, скорее всего, подъехал со стороны Спокана. Объехал дом, проехал вперед, развернул машину и поехал назад. Ему нужно было поставить автомобиль носом в нужную сторону, чтобы сразу смыться.
— Хорошо, — кивнул Блейк, — распоряжусь, чтобы осмотрели. А пока что поводите меня по дому.
Вытащив из кармана пальто рулон больших пластиковых пакетов, он сказал:
— Наденьте на ноги.
Блейк, Ричер и Харпер натянули пакеты на ботинки.
— Я постучалась. Она открыла дверь после повторного стука, — сказала Харпер. — Я предъявила в