«глазок» мой жетон.
— Она была довольно встревоженной, — добавил Ричер. — Сказала, что Джулия ее предупредила.
Блейк кивнул с кислым видом и толкнул дверь.
— Мы все прошли через дом на кухню, — продолжала Харпер.
Они гуськом вошли в кухню. Плита была холодной, но в раковине лежала посуда, и один ящик шкафа был выдвинут сантиметра на два.
— Здесь что-нибудь изменилось? — спросил Блейк.
— В раковине появилась посуда, — ответил Ричер. — А ящик был задвинут.
Они столпились у раковины. В ней лежали тарелка, стакан, кружка и нож с вилкой. На тарелке виднелись следы от яйца и крошки от тоста.
— Завтрак? — произнес Блейк.
— Или ужин, — ответила Харпер. — Яичница на тосте — чем не ужин для одинокой женщины?
Блейк пальцем вытянул ящик. Там лежали инструменты.
— Ладно, что было дальше? — спросил он.
— Я осталась с ней здесь, а Ричер пошел осмотреть дом, — ответила Харпер.
— Покажите, — сказал Блейк.
Он проследовал за Ричером в прихожую, оставив Харпер на кухне.
— Я проверил столовую и гостиную, — сообщил Ричер. — Осмотрел окна и вышел из дома поглядеть на сарай и участок.
— Поднимемся на второй этаж, — распорядился Блейк.
— Хорошо, — ответил Ричер и стал подниматься первым. — Я осмотрел все комнаты и под конец — спальню и ванную.
Они прошли через спальню Элисон и остановились перед дверью в ванную.
— Давайте посмотрим, — сказал Блейк.
Они заглянули в ванную. Безукоризненный порядок. Ни намека на то, что здесь что-то случилось, если не считать саму ванну. Она на семь восьмых была наполнена зеленой краской, в которой плавало тело маленькой мускулистой женщины. Голова женщины была запрокинута, рот слегка приоткрыт, губы растянуты в гримасе.
Ричер пытался ухватить взглядом хоть какое-нибудь отличие, но ванна была в точности такой, какой он ее помнил.
— Что-нибудь заметили? — спросил Блейк.
— Ничего.
— Ладно, осмотрим снаружи.
Они молча спустились вниз. Харпер ждала в прихожей. Блейк покачал головой, словно говоря ей: «Не нужно туда подниматься». Ричер вывел его во двор.
— Я тогда осмотрел окна снаружи, — сообщил он.
— На кой сдались убийце эти проклятые окна! — сказал Блейк. — Он вошел через дверь.
— Но как, черт возьми? — спросил Ричер. — Когда мы сюда приехали, вы загодя предупредили ее звонком. Харпер предъявила свой жетон, и все равно Ламар проявила крайнюю осторожность.
— Я же вам говорил, — ответил Блейк, пожимая плечами, — женщины знакомы с убийцей. Они ему доверяют. Он стучится в дверь, его узнают в «глазок» и сразу впускают.
Дверью в подвал явно не пользовались. Дверь в боковой стене гаража-сарая была закрыта, но не заперта. Ричер вошел первым, Блейк — следом. Новый джип был на месте, как и картонные коробки. Большая коробка из-под стиральной машины была вскрыта, края крышки были чуть задраны, упаковочная лента свисала вниз. Верстак стоял как стоял, на полке над ним лежали электроинструменты.
— Здесь что-то не так, — сказал Ричер.
Он стоял, закрывая и открывая глаза, сравнивая то, что видел, с картиной из памяти.
— Автомобиль стоял иначе.
— Конечно. После вашего отбытия она ездила в больницу.
— И что-то еще. Дайте подумать.
И тут до него дошло.
— Коробка из-под стиральной машины. У нее же есть стиральная машина, на вид совсем новенькая. Стоит на кухне.
— Ну и что? Вероятно, ее привезли в этой самой коробке.
— Нет. Два дня назад эта коробка была совсем новой и обклеена лентой. А сейчас она вскрыта. Вот так. Теперь понятно, как он доставляет краску. Присылает заранее в коробках под видом стиральных машин.
Из «субурбана» доставили переносные дуговые лампы и разместили вокруг коричневой коробки. Название фирмы-изготовителя было пропечатано черными чернилами на всех стенках коробки. Внутри находилось десять пустых одиннадцатилитровых банок из-под краски. Изготовитель не указан. Только маленькая наклейка с надписью по трафарету: «ГУПА/ЗЕЛЕНАЯ».
— Так как же все-таки она сюда попала? — спросил Блейк.
— Я же говорил, — хмуро ответил Ричер, — ее заранее доставила какая-нибудь транспортная компания. «Федерал экспресс», «Юнайтед парсел сервис» или любая другая.
Блейк уперся взглядом в коробку. Походил вокруг нее. С одной стороны остался след — был сорван верхний слой картона.
— Бирка с адресом, — сказал он.
— Может, маленький пластиковый конверт, — предположил Ричер. — Ну, с сопроводительными документами. Убийца, должно быть, потом его оторвал, чтобы замести следы.
— Но как вообще могла состояться доставка? — вопросил Блейк. — Представьте, что вы Элисон Ламар и к вам заявляются из «Федэкса» или «Парсела» со стиральной машиной, которую вы и не думали заказывать.
— Может, ее привезли, когда хозяйки не было дома, — предположил Ричер.
— Кто же тогда расписался в получении?
— Вероятно, убийца указал, что расписки не требуется.
— Почему она не распаковала коробку?
Ричер скривил губы:
— Решила, раз это не ее заказ, так с какой стати вскрывать коробку? Она просто позвонила в «Федэкс» или «Парсел» и попросила ее забрать. Может, именно она оторвала конверт и отнесла в дом, к телефону, чтобы сообщить доставщикам все данные.
— Если данные в доме, мы их найдем. Криминалисты приступят к работе, как только коронер закончит со своим делом.
— Коронер ничего не установит, — заметил Ричер.
— В этот раз ему придется установить.
— Тогда придется извлечь ванну целиком, может, даже доставить ее самолетом в Квонтико.