Ланден удивленно посмотрел на него, но Майк не смутился. На этот раз он был готов сначала стрелять, а уж потом рассуждать. Он уже несколько раз испытал на себе, как опасны эти куклы-убийцы, и не собирался ставить на карту жизнь других невинных людей.

Один за другим они спустились по лестнице, сначала Майк, потом Ланден с двумя полицейскими. Завершал процессию администратор. Фальшивый блеск торговых залов поблек, когда они оказались внизу.

Здесь были голые, холодные бетонные стены, на которых еще можно было разглядеть следы опалубки. Вдоль одной стены тянулся, подобно пестрой змее, толстый пучок электрических проводов. Голая, защищенная только тонким проволочным каркасом лампа освещала ярким, лишенным теней светом узкий коридор. Справа и слева от прохода через неравные промежутки находились двери.

Майк остановился и бросил на администратора вопросительный взгляд. Тот показал на коридор и затем поднял два пальца. Итак, вторая дверь.

Они пошли дальше. Майк, приготовив оружие, занял позицию перед дверью и подождал, когда Ланден и полицейские встанут справа и слева от него. Он осторожно нажал на ручку двери.

Тяжелая железная дверь была не заперта. Ржавые петли внятно скрипнули, когда Майк медленно открыл ее внутрь.

Тусклый свет из коридора упал в темное помещение, осветил голый, покрытый пылью бетонный пол и противоположную стену.

Майк с бьющимся сердцем нащупал выключатель и включил свет.

Комната была пуста. Воздух в ней был сухим и горьким, а нетронутый слой пыли на полу говорил о том, что в помещение входили несколько лет назад.

Пожав плечами, Майк вышел обратно в коридор и снова посмотрел на управляющего.

— Что за другими дверьми?

— Там две комнаты, которые никогда не использовались, — объяснил старик. — За этой дверью — подвал отопления, а две следующие комнаты — склады.

Майк на секунду задумался.

— Ладно, — сказал он наконец. — Сначала кочегарка, а потом по очереди другие.

Он закрыл за собой дверь и приглашающе махнул оружием. Администратор нехотя повернулся, взял из связки следующий ключ и открыл кочегарку.

Там царил полумрак, в котором сверкала контрольная лампочка, как маленький сердитый глаз. Майк повернул выключатель, но свет не зажегся.

— Лампочка перегорела, — сокрушенно объяснил служащий. — Я уже неделю собираюсь ее заменить, но все время что-то отвлекает, тем более что сюда никто и не заходит, а…

Майк заставил его замолчать недовольным движением руки и осторожно двинулся внутрь полутемного помещения. Оно было не очень большим. Отопительный котел и четыре больших бака из белого пластика, где хранилось жидкое топливо, занимали значительную его часть. Даже собаке здесь было бы негде укрыться.

Майк почувствовал одновременно облегчение и разочарование, повернулся к двери, но внезапно остановился.

— Что это? — спросил он.

Его рука показала на прямоугольный контур на сером бетоне пола.

— Шахта, — помедлив, ответил управляющий.

— Шахта? Что за шахта? И куда она ведет?

— Насколько мне известно, в канализацию, — пробормотал тот. — Ее сделали лишь несколько месяцев назад. Прежде здесь был простой водосток, но мистер Хирлет велел строительной фирме сделать шахту.

— Да зачем? — изумился Ланден.

Зато Майк прекрасно понимал зачем: Хирлет был предусмотрительным человеком, он своевременно позаботился о том, чтобы при необходимости можно было легко исчезнуть.

— Боюсь, что они от нас ускользнули, — тихо сказал он.

— Вы думаете, они спустились здесь? В канализацию?

Майк кивнул.

— Почему бы и нет? Если там, внизу хорошо ориентироваться, то можно добраться до любой точки города. Но далеко уйти они не могли.

Он решительно опустился на колени рядом с люком.

Это был тяжелый, почти метровый прямоугольник из дюймового чугуна. Вдвоем с Ланденом они с трудом подняли его.

Под люком открылась мрачная квадратная шахта, стены которой терялись в темной глубине. Тихое бульканье текущей воды и перехватывавшие дух воздушные волны гнили и тления хлынули к ним наверх.

Майк попросил фонарь.

Один из полицейских протянул ему карманный фонарик. Майк включил его и направил луч в глубину.

Бледный свет преломлялся на заплесневелых стенах и отражался от текущей воды где-то глубоко под ними.

Ланден с отвращением поморщился.

— Вы что, серьезно хотите туда спуститься? — спросил он.

— У вас, может быть, есть идея получше?

Майк передал фонарь Ландену, взялся за верхнюю перекладину металлической лестницы и решительно двинулся вниз. Ланден наклонился, чтобы посветить ему.

Майк осторожно спускался. Металл лестницы был сырым, его покрывал слой грязной слизи, а вонь, поднимавшаяся снизу и окутывавшая его, как незримое покрывало, почти не давала дышать. Он шаг за шагом опускался ниже и тщательно считал ступени, пока не добрался до низа. Их было сорок, следовательно, шахта шла под землю на глубину почти десяти метров. Несколько мгновений он стоял по щиколотку в грязной воде и смотрел наверх. Выход из шахты казался маленьким, мутным прямоугольником, на фоне которого черной плоской тенью выделялись плечи Ландена.

— Я уже внизу, — крикнул он.

— О’кей.

Голос Ландена, казалось, донесся из бесконечной дали.

— Подождите меня. Я спускаюсь.

Майк отступил от стены шахты и попытался хоть что-то разглядеть в окружавшей его темноте, черной как смоль. Штольня была полукруглой и в самом высоком месте достигала почти трех метров. В середине клокотал мутный поток зловонной воды, покрытой разноцветными разводами и маслянистой пленкой. Справа и слева возвышались дорожки приблизительно метровой ширины, сложенные из кирпича.

Он с нетерпением ждал, когда Ланден спустится к нему и включит фонарь.

Штольня вела в обе стороны, луча фонарика едва хватало, чтобы немного рассмотреть ее. Местами через канал были перекинуты узкие металлические мостки, а кое-где в основное русло впадали ручьи из боковых штолен.

— И что же дальше? — спросил Ланден.

Майк пожал плечами. Его надежда отыскать след беглецов померкла. Даже с более мощными фонарями было бы почти невозможно обнаружить здесь какие-нибудь следы.

Внезапно он замер, поднял голову и, насторожившись, пристально посмотрел в темноту перед собой.

— Что? — спросил Ланден.

Майк предостерегающе поднял руку и молча указал вперед.

Ланден умолк, а через некоторое время тоже услышал какие-то звуки. Из-за бормотания и шелеста воды они были едва различимы, но, несмотря на это, Майк и Ланден пришли к единому мнению: это были торопливые, тяжелые шаги нескольких человек.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату