подвернулись, и он беззвучно шлепнулся на пол.
— Это было только предостережение, инспектор, — пояснил тот же голос. — В следующий раз я закручусь волчком. Вы должны понять, что тогда с вами произойдет. Садитесь и попробуйте сохранять выдержку.
Бен спешно вернулся на свое место и даже застегнул ремень.
Казалось, он перенес падение безболезненно, но кости его ныли довольно ощутимо.
— Как только мы окажемся внизу, я сверну этому парню шею, — пригрозил он. — Собственноручно!
Из громкоговорителя раздался мощный, клокочущий хохот.
— Я понимаю ваши чувства, инспектор, но едва ли это у вас выйдет.
— Что это значит?
Бен взорвался.
— Я требую объяснения!
Громкоговоритель молчал.
— Хирлет, — пробормотала Дамона.
— Как?
— Это единственное объяснение. Нас похитили. И ты трижды мог бы сообразить, кто за этим стоит.
— Но это означает, что Арлингтон у него в руках.
— Не обязательно. Просто пара специалистов на нужном месте. И это не случайно, что он уволок нас именно так.
Бен побледнел, и Дамона могла живо представить себе, что творится в его душе.
Арлингтон был не просто аэродром. Это был стратегический опорный пункт, нашпигованный современным оружием и средствами поражения, которыми оснащался британский воздушный флот.
И такой пункт в руках опаснейшего преступника!
Шум мотора над их головами изменился, машина пошла на снижение. Так как их отсек был без иллюминаторов, ориентироваться они не могли. Но тут по обтекателю кабины, до этого ярко освещенному огнями Лондона, прошла темная матовая полоса Темзы.
— Мы летим где-то в районе порта, — сказал Бен.
Не скрывая ярости, он посмотрел через приоткрывшуюся дверь в кабину и зло поджал губы.
— Как только он приземлится, мы с ним разберемся.
Но ему не удалось осуществить свое намерение.
Машина неожиданно содрогнулась раз, потом другой. Бена, Дамону и Мандрейка сильно встряхнуло в креслах, затем резко бросило вперед на ремни. Что-то с грохотом покатилось.
Дамона расстегнула ремень и, опираясь на кресло, с трудом встала. Пол еще колебался под ее ногами, несмотря на то, что машина уже приземлилась и мотор был выключен.
Дверца распахнулась наружу. Несколько темных фигур проникли в вертолет.
Бен вскочил и автоматически выхватил оружие, но Дамона сдержала его.
— Не надо, Бен, — сказала она. — Это бессмысленно.
Их тут же схватили и выволокли из вертолета.
Ледяной ветер парализовал их. Поверхность под ногами оказалась скользкой и влажной. Это был металл, гулко гудевший от их шагов.
Они находились на судне, стоявшем на якоре неподалеку от берега и глубоко осевшем в воду.
Вертолет приземлился на крышку бункера в носовой части судна. Их быстро провели к плоской светлой надстройке на корме. Дамона все же успела осмотреться вокруг.
Они, вероятно, находились в старой части гавани — гаражи и ангары, склады слева и справа от реки были темными и безжизненными. Каменная набережная, к которой крепились суда, густо покрыта трещинами и частично разрушена.
Это было превосходное убежище. Дамона поняла, что их похищение и пленение было тщательно подготовлено.
Грубый толчок в спину швырнул ее через дверь в недра судна.
Споткнувшись и пролетев пару ступеней, она ударилась о стену и обернулась.
Бена и Мандрейка втолкнули в крошечное помещение так же грубо, как и ее. Затем за ними заперли дверь на замок, и они услышали, как задвигается тяжелый засов.
Бен в два прыжка преодолел лестницу и затряс ручку двери. Она поддалась, но дверь была заблокирована снаружи и отошла не более чем на несколько миллиметров. Бен начал колотить в дверь.
— Оставь это, Бен, — устало сказала Дамона.
Мандрейк, поднявшийся к Бену, нанес еще один яростный удар по двери, скорчил гримасу и спустился вниз.
— А что дальше? — вопросил он.
Дамона пожала плечами.
— Похоже на то, что мы попали в плен, — сказала она равнодушно. — Во всяком случае, в данное время.
— Действительно? — съязвил Бен. — А я все удивляюсь, как быстро изменилась обстановка.
Глухой рев проник через закрытую дверь, за несколько секунд превратился в резкий свист и затих вдали.
Судно качнулось.
— Это вертолет, — сказал Мандрейк. — Они, кажется, чертовски спешат.
— Во всяком случае, мы не единственные, кого ожидал сегодня неприятный сюрприз, — пояснил Бен.
Он злорадно усмехнулся.
— Жаль, что я не смогу присутствовать в тот момент, когда этот опереточный генерал будет заносить вторую машину в список потерь.
Дамона стала беспокойно ходить из угла в угол по крошечной камере. Помещение было квадратным, в десять шагов, с потолком таким низким, что ей приходилось ходить пригнувшись, чтобы не удариться головой. В одной стене была низкая округлая дверь. Она была закрыта и не поддалась, когда Дамона потрясла ручку.
— Нам бы не помешало хоть какое-нибудь оружие, — буркнул Бен. — Рано или поздно за нами придут. И мне очень хотелось бы встретить наших хозяев надлежащим образом.
— А ваш пистолет, — напомнил Мандрейк.
Бен покачал головой.
— Он разряжен.
— А запасная обойма?
— Не имею привычки таскать на себе оружейный склад, — съязвил Мюррей. — Кроме того…
Он замолчал, наморщил лоб и поглядел на низкую дверь в боковой стене. Смутный, скребущий шум проник сквозь металл.
— Сейчас войдут, — прошептал он.
Он мгновенно пересек помещение, занял позицию сбоку от двери и показал головой Мандрейку, чтобы тот встал по другую сторону.
Потом он вытащил пистолет, повернул его и взялся за ствол. Он собирался орудовать им как дубинкой.
Повернулся ключ. Дамона затаила дыхание, никто так и не появился!
— Это выглядит как приглашение, — заметил Мандрейк через некоторое время.
Он отскочил от стены, схватился за ручку и яростно дернул ее вниз.
Дверь распахнулась, на этот раз без всякого усилия.
За ней находилась большая, уютно обставленная каюта с обшитыми деревом стенами, изогнутым белым потолком и толстым ковром на полу.
Сквозь два иллюминатора на южной стене виднелись огни порта.