с необычайным проворством вскочила на ноги и выбежала в гостиную.

Лу начал злиться. Истошные вопли Сади могли поднять на ноги весь отель, и тогда ему несдобровать. Он оказался в гостиной в тот момент, когда Сади уже открывала входную дверь, намереваясь выскочить в коридор. Лу без колебания метнул нож, но бросок получился не совсем удачным, лезвие вонзилось ей в руку чуть ниже предплечья. Сади вновь закричала, падая на колени. Настигнув ее, Лу схватил нож за рукоятку, чтобы нанести завершающий удар, и в этот момент на него словно обрушился небоскреб. Это Джек нанес свой коронный удар в челюсть. Он выскочил из своего номера, привлеченный криками Сади.

Лу рефлекторно схватился за револьвер. Но Джек оказался проворнее и нанес еще один удар в челюсть. Револьвер выпал из ослабевших пальцев Лу, а сам он упал на колени. В следующее мгновение Джек навалился на него всем весом своего тела. Оба покатились по коридору, вцепившись друг в друга.

Руки Лу сомкнулись на горле Джека. С каждым мгновением ему становилось все труднее и труднее дышать. В голове зашумело. Собрав силы, Джек нанес головой удар по лицу Лу. Тот ослабил хватку и зарычал от боли. Джек нанес еще удар и еще… Хватка рук на его горле ослабла, и ему удалось разжать захват.

В этот момент Лу узнал его. После устранения Сади Грентом велел ему заняться Джеком Эллинджером, который мог нанести вред фирме, но получилось совсем наоборот – Джек занялся Лу…

«Он не должен ускользнуть!» – думал Лу, лихорадочно шаря по ковру в тщетных попытках отыскать револьвер. Едва его пальцы нащупали оружие, как Джек нанес сильнейший удар в голову. Перед глазами Эйлера будто вспыхнули тысячи лампочек.

– Только не это, – прохрипел Джек, раздавливая каблуком руку с зажатым в пальцах револьвером.

Пальцы Лу разжались, и револьвер вновь упал на ковер. Джек отшвырнул его подальше ударом ноги.

Лу, успевший к тому времени подняться на четвереньки, как затравленный зверь, метнулся за оружием, но, получив сильнейший удар в заднюю часть тела, оказался отброшенным к стене. И тут он понял, что надо бежать. Поднявшись на ноги, он бегом кинулся в сторону лифта.

Джек не стал его преследовать. Все свое внимание он переключил на Сади, все еще лежавшую на полу. Струйка крови стекала по ее руке.

– Не беспокойтесь об этом, сестра. – Джек поднял ее и понес в свой номер. – Нужно поскорее вас спрятать.

Ударом ноги он захлопнул за собой дверь, затем осторожно уложил Сади на диван. Вернувшись к двери, он запер ее на ключ. Взяв из ванной пару полотенец, Джек быстро и умело остановил кровотечение. Когда он вытаскивал из раны нож, она сильно побледнела, но не потеряла сознания.

– Очень хорошо, – ободряюще сказал он. – Так и надо… Сейчас станет полегче… я принесу выпить.

Передав ей бокал с доброй порцией виски, он снял трубку телефона, набирая номер Харриса.

– Послушай, старина, – сказал он, едва тот ответил, – у меня здесь небольшой инцидент на этаже. Тебе не трудно подняться?

– Какой еще к черту инцидент? – насторожился детектив.

– Сейчас не время задавать вопросы. Побыстрее поднимайся!

Положив трубку, он грустно улыбнулся Сади и подошел к двери дожидаться появления Харриса.

Тот пришел быстро. На его толстом лице было написано живейшее любопытство.

– Что случилось?

– Когда вернется Круиз, скажешь ему, что какой-то бандит напал на его жену и пытался ее зарезать. Скажи, что копы задержали негодяя и, забрав жену, увезли их в полицейский участок. Я уверен, что он не пойдет справляться об этом в участок, но, если заподозрит, что девушка находится в моем номере, натворит кучу гадостей. Сделай, что я тебе сказал, и считай, что у тебя в кармане появились лишние двадцать долларов.

Глаза Харриса загорелись.

– Хотелось бы получить их сейчас же!

Джек передал деньги детективу.

– А теперь сбегай к номеру Круиза и принеси мне револьвер. Он валяется там на полу.

Харрис не мешкая выполнил приказание. Передав револьвер, он спросил:

– Что делать дальше?

– Оставайся в коридоре и дождись возвращения Круиза. Передашь ему слово в слово то, что я говорил, но будь осторожен, он может оказаться весьма проницательным типом.

Джек вернулся к Сади. Она была еще бледна, но выглядела значительно лучше.

– Я Джек Эллинджер, бывший криминальный репортер газеты «Сан-Луи», – представился он. – А вы, насколько я понимаю, миссис Перминджер, не так ли?

Испуганная, Сади села на диван.

– Нет, нет, вы ошибаетесь! Я – миссис Круиз!

Джек присел рядом, вытащил пачку сигарет и предложил ей.

– Возьмите, это успокаивает.

Она нервным движением вынула сигарету, не отводя от Джека взгляда больших черных глаз. Лицо ее хранило следы испытаний и пережитых страданий, в глазах стоял ужас. Джек зажег спичку, и они прикурили.

– Я дам вам возможность уйти, – сказал он. – Уверен, что вы миссис Перминджер. Я недавно разговаривал с вашим мужем.

Сади посмотрела на него, ее лицо вдруг исказилось, и, закрыв лицо руками, она разрыдалась.

– Успокойтесь. – Джек ободряюще похлопал ее по плечу. – Вы в надежном месте. Но признайтесь, ведь вы – жена Генри?

Она утвердительно кивнула, не отрывая рук от лица.

– Хорошо. Теперь выслушайте меня, миссис. Если вы доверитесь мне, все будет хорошо. Я отчасти догадываюсь, что с вами произошло, но хочу, чтобы вы сами мне все рассказали подробно. Ведь вы видели убийцу Мендетты, не так ли?

Сади вздрогнула от неожиданности.

– Откуда вам известно об этом? – спросила она, затаив дыхание.

– Они обманом увезли вас с собой? Я догадался об этом, когда прочел записку.

Сади вновь утвердительно кивнула.

– Да, я видела, как он вышел из соседней квартиры. Квартиры Мендетты. Затем появился полицейский и заставил меня ехать с человеком, который только что хотел убить меня. Они увезли меня в один дом… Там всем заправляла негритянка. И она регулярно избивала меня… Я пыталась сопротивляться, но это было бесполезно. Они били меня целый день, и я в конце концов уступила… – Она выпрямилась. Страх вновь исказил черты ее лица. – Вы понимаете? Я не хотела делать то, что от меня требовали. Тогда они меня били… били каждый день. Каждый день меня привязывали к кровати. Вонючий негр раздевал меня… Вы понимаете? Негр! Когда хозяйка била меня, он стоял и смеялся. Это было невозможно выдержать…

Она вновь разрыдалась.

– Что я могла сделать? Там были и другие, такие же несчастные, как и я… Их привозили в тот дом, и к ним в комнаты приходили мужчины. Я слышала, как они кричали. Находились такие скоты, которые платили бешеные деньги за изнасилование. Им нравилось, если женщина сопротивляется, и чем сильнее она кричала и сопротивлялась, тем дороже платили… Это было ужасно!..

Джек резко стряхнул пепел с сигареты. Ему было жаль Сади.

– Однажды в заведение нагрянул Круиз. Он потребовал, чтобы ему показали всех девушек, и по непонятной причине он выбрал меня. Привез сюда и обращался как с рабыней. Я пыталась сопротивляться. Тогда знаете, что он со мной сделал? – Она заплакала так сильно, что Джек с трудом разбирал слова. – Он привязал меня к кровати и облил живот скипидаром. Понимаете? Я была привязана и оставлена в таком положении на всю ночь!.. Я думала, моя кожа сгорит…

– А Грентом? Какова его роль в этих мерзких делах?

– Он работает на Круиза. Их дома разбросаны по всему городу. Они получают девушек отовсюду, заставляя их заниматься проституцией.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×