– Может быть, мне сказать Сальваторе, что ты мой двоюродный брат и приехал нас навестить? Будь с ним любезен. Это трудно. Он любит поболтать.

– Он итальянец? – Джонни насторожился. – Кто он?

– Владелец магазина. Сальваторе Бруно. Он не опасен. Если мы приедем к открытию, он будет один. Тебе действительно нужно позвонить?

– Да.

– И как только ты узнаешь, что путь открыт, наймем машину и поедем за деньгами?

– Нужно узнать, что происходит.

Она кивнула.

– Я сварю кофе.

– Всему свое время. – Он протянул руку и привлек молодую женщину к себе.

Моторная лодка медленно вошла в маленький порт. Джонни заметил магазин: низкое старое строение, обращенное фасадом к озеру. Он посмотрел на часы: 7.31. Дверь магазина была открыта настежь.

Он осмотрелся. Никого не видно. Фреда соскочила на причал. Джонни бросил ей веревку, и она привязала лодку. Они вместе пересекли грязную дорожку и вошли в магазин.

– Телефон там. – Фреда показала пальцем.

Входя в телефонную будку, Джонни увидел маленького пузатого человека, возникшего за прилавком. Он закрыл дверь и, повернувшись спиной к прилавку, бросил монету в автомат. Затем набрал номер Сэма. Через некоторое время в трубке раздался сонный голос:

– Кто у телефона?

– Сэмми, проснись, это Джонни.

– Кто?

– Джонни.

В ответ раздался стон.

– Слушай, Сэмми, что происходит? Какие новости?

– Мистер Джонни, я вас просил, я вас умолял мне не звонить. Вы мне можете принести ужасные неприятности…

– Заткнись, Сэмми. Ты мой друг… Ты знаешь, что происходит?

– Я не знаю, я ничего не знаю. Никто мне ничего не говорит, мистер Джонни. Я вас уверяю, я ничего не знаю.

– Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.

– Я? Вы находите, что я недостаточно сделал для вас, мистер Джонни? Я вас уверяю, что ничего не знаю. Шу каждый день пристает ко мне и требует денег, а у меня нет ни цента. Вы забрали все мои деньги.

– Замолкни, Сэмми. Я тебе сказал, что ты получишь назад свои деньги. Теперь слушай внимательно. Ты знаешь автовокзал?

– Да, знаю.

– Когда привезешь босса в контору, сходи на вокзал и купи газету. Поболтайся немного там. Я хочу знать, дежурит ли там кто из банды. Хорошо, Сэмми?

– Они там, мистер Джонни. Я не знаю, что они там делают, но они там. Я вчера вечером ходил туда, чтобы купить сигареты, и видел Тони и Эрни, которые болтались по залу.

Джонни покачал головой. Значит, Массино подозревает, что мешки могут находиться в камере хранения.

– Хорошо, Сэмми, не волнуйся за свои деньги. Я тебе их скоро пришлю. – Он повесил трубку.

Уставившись на телефон, он некоторое время постоял в будке. Надо ждать. Сколько времени Массино будет наблюдать за камерой? Он не может быть уверенным, что деньги именно там. Это только предположение. Нужно подумать, как нейтрализовать Скотта. Он открыл дверь кабины и вошел в магазин.

– Джонни, подойди, я представлю тебе Сальваторе, – окликнула его Фреда.

Она болтала с пузатым маленьким человечком, стоящим за прилавком. Тот протянул руку Джонни.

– Рад с вами познакомиться, – заявил он. – Это сюрприз. Мисс Фреда никогда не говорила, что у нее есть брат. Добро пожаловать в Литл-Крик.

Пожимая руку, Джонни быстро оглядел его. Лысый, лет шестидесяти, с большими усами и маленькими глазками.

– Я здесь проездом, – сказал Джонни, – еду в Майами по делам. Вы хорошо устроились.

– Да, неплохо. – Его маленькие глазки уставились на Джонни. – Вы итальянец, как и я?

– По матери, – ответил Джонни, – наш отец швед.

Он повернулся к Фреде, которая утвердительно кивнула.

– Но вы записаны по фамилии матери, не так ли?

– Да.

Молчание.

– Симпатичное местечко, абсолютно не располагает к труду. – Джонни принужденно засмеялся. – Фреда мне писала об этом уголке, но я не думал, что здесь так чудесно.

– Вы любите рыбную ловлю?

– Да, это мне по вкусу. Вчера у меня был очень неплохой улов.

Лицо Сальваторе посветлело:

– Значит, вы рыбак?

– Мне нужен килограмм мяса и дюжина яиц, – прервала их разговор Фреда.

Сальваторе поспешил в кладовую. Джонни и Фреда переглянулись. Через десять минут, поболтав еще немного с хозяином, они сели в лодку. Сальваторе наблюдал, как они уезжают. Приветливое выражение исчезло с его лица. Он порылся под прилавком, быстро нашел вчерашнюю газету и прочитал объявление. Какое-то время он изучал фотографию, потом взял карандаш и пририсовал бороду. Посмотрев еще раз, он пошел к телефонной будке и набрал номер.

– Это Сальваторе из Литл-Крика, – сказал он. – Я по поводу Джонни Биандо. Только что тут был тип, которого тоже зовут Джонни, и он похож на него.

– Какой тип?

Сальваторе объяснил.

– Значит, она утверждает, что этот парень – ее брат? Почему он не может быть ее братом?

– У этой девки есть муж, который держит ее на голодном пайке. Мне кажется, что она скажет что угодно, чтобы иметь под боком мужика. Я готов держать пари, что этот парень ее удовлетворяет.

– Хорошо, я пришлю кого-нибудь. Нужно проверить еще сотни сообщений, но я пришлю кого- нибудь.

– Когда?

– Откуда я знаю? Когда будет кого посылать.

– А если это он, я получу награду?

– Да, если это он, – ответили на том конце провода и повесили трубку.

Треск мотора не позволял произнести ни слова. Джонни размышлял. Хозяин магазина не вызвал в нем доверия. Ему нужно было позвонить Сэмми, но только сейчас он осознал риск, которому подвергся. Повсюду люди мафии. Значит, они наблюдают за камерой хранения на автовокзале. Сидя в лодке, он вдруг почувствовал, что и здесь его подстерегает опасность.

Они подплыли к домику. Пока Фреда привязывала лодку, он поднялся на палубу и сел в бамбуковое кресло.

– Ну и что?

Она стояла перед ним, и он поднял голову, чтобы взглянуть ей в лицо.

– Они наблюдают за камерой хранения.

Глаза молодой женщины выражали такое разочарование, что он почувствовал себя неловко. «Ее интересуют только деньги», – подумал он. Она села рядом.

– Что будем делать?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×