– Идите, я покажу.

Она рассматривала абстрактную картину, помещенную у изголовья кровати.

– О, это художник из Атланты, Сидней Губерман. Это мой друг.

Она приблизилась к нему. От нее резко пахнуло духами.

– Водите компанию с художниками? – поинтересовалась она.

– С некоторыми знаком достаточно хорошо.

– Это нагая женщина? – спросила она, продолжая разглядывать полотно.

Он рассмеялся.

– Возможно. Трудно трактовать абстрактную вещь. – Думаю, вот это – грудь, – сказала она, указывая на деталь картины. Повернувшись к Уиллу, она оказалась в опасной близости и, чуть отклонясь, внезапно положила руку на его бедра. – Ну так скажите мне откровенно, какие груди вас привлекают больше – маленькие или большие?

Уилл поперхнулся.

– Нас здесь не записывают?

– Мы покончили с бизнесом, – сказала она. – Теперь меня интересуют ваши приватные вкусы.

– Что ж, – ответил он, – я резервирую свое мнение по данному вопросу даже в неофициальном порядке. – Он хотел, чтобы это прозвучало шутливо, а получилось настороженно.

Он уже взмок, когда услышал на крыльце шаги.

– Хэлло? – позвал Том Блэк.

Уилл не очень вежливо повернулся и вышел в гостиную. Энн Хитс последовала за ним.

– Привет, Том, мы, кажется, заканчиваем разговор. Энн заинтересовала живопись в моей спальне.

– Ясно, – сказал Том. – Мне пора ехать в Атланту. У вас найдется место в машине, Энн?

– Конечно, – сказала она, затем повернулась к Уиллу: – Надеюсь, что мы продолжим тему как-нибудь в другой раз.

– Ну что ж, – выпалил Уилл, когда она сжала его руку. – Благодарю за визит ко мне. Было очень приятно...

Она забрала свою сумку и магнитофон.

– Сейчас буду с вами, Энн, – крикнул ей Блэк и повернулся к Уиллу: – Какого дьявола она там делала?

– Расспрашивала о картине, действительно, – сказал Уилл, удивляясь, почему это он чувствует себя виноватым. – Она много выпила. И вообще я рад, что вы появились в самое подходящее время, – признался он.

– Послушайте, – сказал Блэк, – мне не нужен Гэри Харт.[1]

– И вы не получите Гэри Харта, – с чувством произнес Уилл.

– Хорошо. Я позвоню через пару дней из Вашингтона. Мы проделаем кое-какую работу на телевидении, может быть, подготовим несколько передач.

– Прекрасно, – сказал Уилл. – Но не очень-то размахивайтесь, пока не уточним общую идею, о'кей?

Блэк протянул руку.

– Будьте осторожны!

Уилл усмехнулся.

– Это вы осторожнее – вам придется побыть с ней в машине.

Блэк закатил глаза и направился к двери.

Глава 21

Когда в понедельник Уилл входил в тюрьму в Гринвилле, его увидел шериф.

– Знаю, чего вы хотите, – усмехнулся он, показывая какие-то бумаги. – Я только что готовился послать их вам почтой.

Уилл положил бумаги в портфель.

– Как насчет фургона, шериф? – сказал он. – Полагаю, вы его уже обследовали?

– Что ж, – ответил шериф, почесывая подбородок, – об этом мне ничего не известно.

– Я могу получить распоряжение судьи, если вам нужно именно это.

– Ну, Уилл, зачем пускаться в крайности... – заворчал шериф и вытащил из стола связку ключей с большим ярлыком. – Вот, получите. Но Лэрри некоторое время не сможет водить машину. А может быть, и никогда. – Он ухмыльнулся.

– Не будьте пессимистом, Дэн, – улыбнулся Уилл в ответ. – Я позабочусь, чтобы через месяц этот малый был свободен как птица.

Уилл вышел из тюрьмы и, обойдя ее, нашел на стоянке коричневатый фургон. Он был в пыли. Уилл отпер заднюю дверцу. Коврик отсутствовал, в кузове все было испачкано порошком, применяющимся для

Вы читаете Корни травы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату