— Не волнуйся, твоя Лада жива и здорова. И коль ты решил остаться здесь, очень скоро ее увидишь. Могу сказать, что тебя ожидает сюрприз, очень приятный.
— Где она сейчас?!
— Там же, где и была. На острове Курку. Дома.
— Ты… поможешь мне быстро добраться туда? Александр говорил о звездолете…
— Я помогу тебе, — вдруг раздался чистый, сильный голос.
Рангар стремительно обернулся.
В пяти шагах от него стояла женщина… нет, богиня! Совершенная, ничем не замутненная красота явила ему свой блистающий лик.
И одновременно имя сорвалось с губ Рангара и Александра:
— Дальвира!
И Рангар, совсем не стыдясь своей наготы, подошел к ней и, опустившись на одно колено, поцеловал край ее легкой голубой накидки. Он вспомнил, чье лицо видел в горячечном бреду, когда боролся с ядом эрры. И узнал загадочную женщину, одарившую его кольчугой из черного нифриллита в Поселке Рудокопов. И понял, кто была та таинственная колдунья, о которой рассказывала Лада. И чей дар принес флисс на воздушный шар незадолго до штурма Тарнаг-армара… дар, без которого гибель однозначно настигла бы всех четырех аэронавтов.
И Алзор произнес устами Александра:
— Ты предсказала мне тогда, на Марсе, в момент моего тягостного перерождения и неизмеримого отчаяния, что самое заветное мое желание исполнится, и Джоанна вернется… Но если бы не ты… — Голос Александра осекся. Всплеск эмоций Алзора был настолько силен, что кольцо полыхнуло нестерпимым изумрудным светом, и Александр вскрикнул, точно от боли.
— Все нормально, Алзор, — мягко улыбнулась Дальвира. — Не надо сейчас об этом. Как говорят у вас на родине, хорошо все, что хорошо кончается. Теперь что касается Сверкающих… этот вопрос, я так понимаю, очень интересует Алзора и Рангара. Сверкающие — очень древняя негуманоидная раса, мыслящие кристаллы. Появились они в незапамятные времена, когда Большая Вселенная была еще молода, на одной из планет красного гиганта в одной из фазовых вселенных. За миллиарды лет они достигли большого могущества. Им знакомо понятие Пути Равновесия, но интерпретируют они его очень своеобразно. Некогда они вышли на контакт с Вседержителем и заключили с ним особое соглашение, подробностей которого я не знаю. Собственно, это все, что мне известно. Смысл их вмешательства в цивилизацию Коарма мне неведом. Могу сказать еще, что порой пути Посланников Вседержителя пересекаются с помощниками Сверкающих… Алзор свидетель одного из таких контактов, к счастью, завершившегося не столь печально, как я тогда думала. Так что перед тем как предпринимать что-либо по отношению к Сверкающим, Алзор, свяжись с Вседержителем. А то, как говорят у вас, можно наломать дров. Вот, собственно, все, что я хотела сказать. А теперь, думаю, вам пора уходить. Я уже знаю, что Рангар решил остаться на Коарме, и на первых порах ему понадобится моя помощь. А с вами, друзья, — до встречи на звездных дорогах!
— До встречи на звездных дорогах! — прогремел в ответ торжествующий музыкальный аккорд, потрясший, казалось, фундамент Мироздания.
— Не утерпел-таки. — Дальвира, улыбаясь, погрозила пальцем в небо. — Сам же знаешь — нельзя!
— Знаю. Не буду. До встречи… — прошелестело звездной пылью и стихло.
Александр, словно очнувшись от сна, снял кольцо и надел на палец Рангару. Затем крепко обнял его.
— Ну все. Прощай, брат. А может, не прощай. Может, до свидания. Ну а с Дальвирой мы наверняка еще свидимся.
Он церемонно поцеловал ей руку и удалился, а через некоторое время из-за соседнего бархана в небо прыгнула до боли знакомая бело-голубая призрачная тень. У Рангара невольно запершило в горле — он наблюдал старт земного звездолета, унесшего Александра Зорова к непредставимо далекому Солнцу…
Он долго еще стоял и смотрел в опустевший зенит, пока Дальвира легонько не похлопала его по плечу.
— На, одевайся. Не отправишься же ты на свидание с Ладой голым.
Рангар обернулся. Дальвира держала в руке его привычный походный наряд: и чистую полотняную рубашку, и кольчугу из черного нифриллита, и тонкие кожаные штаны с нашитыми стальными полосками, и сапоги из кожи Голубого Дракона, и широкий пояс с полусотней кармашков, и даже его мечи из стали с фиолетовым отливом.
— Откуда это? — изумился Рангар.
— Я все-таки чародейка здесь, — засмеялась Дальвира, — и по местным меркам довольно сильная.
Рангар быстро оделся и вопросительно посмотрел на Дальвиру. Нетерпение уже начало разгораться в груди жарким пожаром.
— Сейчас, — кивнула Дальвира. — У меня, конечно, не звездолет, но кое-что в запасе найдется. Не пройдет и двух иттов, как мы будем на острове Курку.
Она поманила Рангара рукой и направилась прочь от черного квадрата — единственного, что уцелело от Цитадели Сверкающих.
Рангар двинулся следом… и вдруг остановился.
— Дальвира!.. — позвал от негромко.
Женщина обернулась, в огромных голубых глазах мелькнуло легкое недоумение.
— Последний вопрос… — произнес Рангар с заметным сомнением в голосе. — Я, вообще говоря, хотел задать его Алзору. Но и твое мнение для меня очень важно. Ты знаешь, что произошло с моим спутником и другом Фишуром на _самом деле_?
Дальвира молча кивнула. Глаза ее слегка затуманились.
— Я… дал тому существу слово воина… взорвать его вместе с пещерой, где он… обитает, если так можно выразиться.
— Скорее — заточен, — сказала Дальвира. — Я все знаю об этом.
— И что же мне делать? — с мукой в голосе спросил Рангар.
Дальвира долго молчала, опустив глаза.
— Я знаю расу, к которой принадлежит это существо. Это очень воинственная раса левой спирали… пять или шесть соседних звездных систем ведут долгую, бесплодную и бесперспективную войну на уничтожение. Несколько наших попыток вмешаться и изменить ход событий пока оказались безуспешными. Так что я не могу тебе ничего посоветовать. Это сугубо твой вопрос и твоя проблема. Ты должен сам принять решение. Уверена, что Алзор сказал бы тебе то же самое. Другое дело, что, когда ты такое решение примешь — каким бы оно ни было, — мы тебе поможем его осуществить. Я или Алзор.
— Я понял… — медленно проговорил Рангар. — И думаю, ты права. Это действительно моя проблема. Ладно, закрыли тему. Ты, кажется, говорила, что через два итта мы будем на острове Курку?
— Если ты больше не будешь меня отвлекать, — усмехнулась Дальвира.
— Не буду, — серьезно пообещал Рангар.
— Тогда идем, — сказала Дальвира.
В этот день с самого утра Лада ощущала странное беспокойство. Как обычно, утром она вышла на берег океана и долго стояла, прижав к груди сына, и слушала грохот прибоя, в котором ей чудился чей-то голос…
Затем вернулась в дом, но привычная работа не спорилась, все буквально валилось из рук; сын тоже вел себя беспокойно, хотя и не плакал. С третьей попытки приготовив кашку для малыша (собственного молока ей уже не хватало для сына, обещавшего вырасти в настоящего богатыря), она покормила его и бесцельно принялась бродить по дому.
Наконец, не выдержав, она подхватила сына на руки и вновь отправилась к океану. Соседи и прочие встреченные ею жители поселка уже не отворачивались от нее, как раньше, а смотрели со жгучим интересом. Невероятные известия вместе с караваном слухов давно уже обрушились на остров с материка, и