– Но это говорил не Джо. Это слова Фредерика Гамильтона. Это инсценировка.

Мистер Д. снисходительно улыбнулся ей.

– Это не было инсценировкой, – возразил он. – Это настоящие чувства Джо. Его приход в клинику под вымышленным именем был его криком о помощи. Неужели вы этого не понимаете?

– Нет! – Сара попыталась встать, но мистер Д. остановил ее, прикоснувшись рукой к плечу. – Джо любил меня, – всхлипнула Сара. – Он любил Джейни, нашу маленькую дочку. Он бы не стал…

– У нас все подробно записано. Мы отмечали каждое ухудшение в его состоянии, – прервал ее доктор Пальмиенто. – Я предложил показать все материалы Клиффу, но он счел это ненужным.

Сара легко представила себе этот разговор. «Она все отрицает, она не в себе, она злится из-за того, что ее уволили».

– Хорошо. – Она подняла руки, показывая, что не хочет больше спорить. – Сдаюсь. Только скажите мне, где Джо, чтобы я могла…

– Клифф согласился со мной, что в настоящее время вам лучше не видеться, – ответил доктор Пальмиенто. – Вы слишком хрупкая и…

– Проклятие! – Сара резко встала, и мистер Д. не успел ее остановить. – Я не хрупкая и не сумасшедшая.

Мистер Д. протянул к ней руку.

– Сядьте, миссис Толли. – Он посмотрел на Пальмиенто, тот кивнул. – Мы должны обсудить с вами кое- что очень важное.

Его спокойный голос сразу отрезвил Сару, она опустилась в кресло. Ее снова затошнило, и она постаралась побороть приступ дурноты. Ее не должно вырвать в этом кабинете.

Мистер Д. повернул свое кресло так, чтобы оказаться с Сарой лицом к лицу.

– Мы с доктором Пальмиенто долго обсуждали этот вопрос и пришли к выводу, что должны ввести вас в курс дела. Мы давно знаем, что вы звонили в Совет по психиатрии. Вчерашняя беседа с Клиффом не стала для нас новостью.

– Как вы могли…

– Не имеет значения, – перебил ее мистер Д. – Главное в том, чтобы вы никому, слышите, никому, не рассказывали о тех методиках, которые используются в «Сент-Маргарет». Это вопрос национальной безопасности, миссис Толли.

– Я не понимаю.

Мистер Д. наклонился вперед, и Сара поняла, что тревога в его глазах неподдельная.

– Советы и китайцы намного опередили Соединенные Штаты в области контроля над сознанием, – сказал он. – Произошли очень тревожные события, о которых вы, возможно, не слышали. Например, во время войны в Корее более семидесяти процентов пленных американцев, содержавшихся в Китае, подписали петицию об окончании войны. Некоторые из них сделали ложные признания. Самое пугающее в том, что они продолжали говорить то же самое, уже оказавшись в безопасности. Это и есть промывание мозгов, Сара. Вас это не тревожит? Другие страны, наши враги могут промывать мозги нашим людям, а мы не имеем ни малейшего представления о том, как они это делают. Именно доктор Пальмиенто и горстка… первопроходцев… должны усовершенствовать методы контроля над сознанием. Мы должны научиться этим пользоваться. Наши враги ушли далеко вперед. Необходимо догнать и обогнать их.

Сара не могла прийти в себя и от его слов, и от его уверенности.

– Но что вы имеете в виду, когда говорите о методах контроля над сознанием? – спросила она. – Это программа управления психикой? Электрошок? Изолятор?

– Мы исследуем все эти методики и используем некоторые наркотики.

– ЛСД.

– Да, среди прочих, – мистер Д. со вздохом откинулся на спинку кресла. – Я и так сказал вам слишком много, Сара. Для вашего же блага вам лучше было бы ничего не знать. Но мы с мистером Пальмиенто решили, что вы заслуживаете того, чтобы узнать правду.

– А кто разрешил эти… эксперименты? – задала еще один вопрос Сара.

– Правительство Соединенных Штатов, – ответил мистер Д. – Честно говоря, если бы вы пошли в ФБР или ЦРУ и рассказали о том, что увидели в этой клинике, вы бы только подтвердили то, что им и без того известно. Они финансируют некоторые программы.

– Финансируют?!

– Да, но этот факт должен остаться между нами, Сара, – сказал мистер Д., – только доктор Пальмиенто и я, а теперь еще и вы, знаем об источниках наших средств.

– Но это ужасно, – прошептала Сара. – Вы экспериментируете на пациентах, которые ни о чем не догадываются.

– Только те пациенты, которые неизлечимы, подвергались высшей степени воздействия, – возразил мистер Д.

– Я все равно считаю это неправильным, – не согласилась с ним Сара. – Я думаю, кто-то должен рассказать всем о том, что здесь творится.

– И уничтожить отлично продуманную программу? – наконец подал голос доктор Пальмиенто. – Программу, санкционированную правительством и предназначенную для того, чтобы разрабатывать методы противодействия коммунистической угрозе?

– Джо оказался помехой вашим грандиозным планам? – спросила Сара. – Он узнал слишком много. Вам требовалось заткнуть ему рот.

Вы читаете Папаша напрокат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату