— Последний штрих, и я готова. — Заколов волосы на затылке, я легонько похлопала себя по щекам, чтобы оживить лицо и придать ему хоть немного яркости. Удовлетворенно оглядела себя в зеркале. Признаюсь, я не испытывала к Карэну никаких чувств и не считала наши свидания чем-то значительным, хотя мне импонировало его внимание и не хотелось выглядеть в его глазах дурнушкой с растрепанными волосами и землистым цветом лица. А именно такой оттенок в последнее время преобладал на моей коже. Видно, замок отрицательно влиял не только на мое душевное состояние, но и на внешний вид.
Еще немного покрутившись перед зеркалом, схватила плащ и, стараясь не шуметь, крадучись, спустилась вниз. Только бы не напороться на графа или Илэйн. Иначе придется объяснять, куда и с кем я ухожу. Но одной встречи все же не удалось избежать.
Во дворе, который мне непременно надо было пересечь, чтобы попасть к воротам, красовался на вороном скакуне Алессандр. Тут же неподалеку, подпирая стену хрупким плечиком, стояла Кьяра и с вожделенным трепетом взирала на объект своих мечтаний, то и дело томно вздыхая и складывая вместе ладошки, словно вот-вот намеревалась зааплодировать. Я и сама невольно замедлила шаг, залюбовавшись д'Ораном. Ветер развевал черные волосы, собранные в хвост, горделивая осанка, приподнятый вверх подбородок. Чуть прищуренные глаза придавали его лицу выражение озабоченности и пристального внимания, но стоило поглубже заглянуть в них, как становилось ясно, никто и ничего не интересовало Алессандра. Главной чертой его характера было полное равнодушие ко всем проявлениям бытия. Время от времени лошадь недовольно фыркала и порывалась встать на дыбы, но д'Оран оказался умелым наездником и легко усмирял ее норов.
— Этого скакуна только что привезли, Моркес заказал его для сына. Щедрый подарок, как по- твоему? — подойдя ко мне, шепнула Кьяра. — Алесс как увидел, чуть с ума не сошел от радости.
— И тут же решил объездить новую кобылку, — усмехаясь, вставила я. — Уже успела заметить, что Алессандра привлекает все новое, вот только надолго его интереса не хватает. Знаешь, как в горах, покорил вершину и уже тянет на другую.
— Ты права, — развеселилась Кьяра. — Любимое занятие Алесса — покорять и укрощать.
— Вижу, ему удалось укротить не только лошадку, но и кое-кого поноровистей, — поддела я девушку. Моя шутка ей явно не понравилась. Кьяра скосила на меня недовольный взгляд, но промолчала. Заметив, что число его поклонников увеличилось, Алессандр перешел с шага на рысь и, сделав два больших круга, словно по цирковой арене, остановился возле нас, в молчаливом благоговении взирающих на своего кумира.
— Ноэ, не хотите составить нам компанию и прогуляться по окрестностям? Я почувствовала, как Кьяра напряглась и машинально шагнула вперед, словно желая загородить меня и тем самым отвлечь внимание юного наследника.
— С удовольствием, но не сегодня.
— Отчего же? — искренне удивился д'Оран. Кажется, он и в мыслях не мог допустить, что такому талантливому, всеми обожаемому молодому человеку, кто-то осмелится отказать.
— Дела, — уклончиво ответила я и попросила Велеса запрячь старенькую лошадку, отличающуюся покладистым нравом.
— Ну, как знаешь. Я только что слышала нотки разочарования в его голосе или мне показалось?
— Не страшно одной ехать через лес? Скоро стемнеет, — с напускным беспокойством спросила Кьяра, наблюдая за моими попытками грациозно запрыгнуть на апатичную кобылку, с упоением поглощавшую придорожный сорняк. Должна признать, у меня это не получилось. Никогда не умела обращаться с лошадьми и уже давно поняла, хорошей наездницы из меня не выйдет. Где-то с третьей попытки мне все же удалось умоститься в седле и удостоить ответом притихшую парочку:
— Разве я сказала, что буду одна? И вонзив шпоры в бока лошади, сразу перешла в галоп, рискуя свалиться на землю, даже не доехав до ворот. Но мне повезло, я с честью выдержала два пристальных взгляда и довольно сносно прогарцевала мимо разочарованной Кьяры (наверное, мечтала увидеть меня поверженной к ногам лошади) и заинтригованного Алесса. Оказавшись за стенами Горнвилля, потянула за поводья, заставляя лошадь замедлить шаг. Небось, гадают, куда я отправилась. Пусть помучаются. Любопытство — это порок, а от пороков нужно избавляться вовремя.
После Ворно мы с Карэном отправились в лес. Вечер выдался на удивление теплым и безветренным, и потому мне совсем не хотелось возвращаться в замок. Куда приятнее прогуляться по лесу, по его неведомым тропкам. Деревья еще не сбросили зеленый наряд, землю по-прежнему укрывал густой травяной покров, в котором пестрели яркие головки цветов.
— Давно вы дружите с Алессандром? — вспомнив о скоропалительном бегстве виконта, спросила я. Он явно не хотел, чтобы Алесс видел нас вместе. Интересно знать, почему?
— Мы выросли вместе, учились в одной академии. Кажется, мы родились друзьями.
— Ты мне не рассказывал. И сегодня, заметив д'Орана, сразу сбежал. Как-то не очень это похоже на проявление дружеских чувств. Карэн сосредоточенно смотрел вдаль, стараясь сохранить невозмутимое выражение.
— Я спешил, поэтому не хотел пересекаться с Алессом. От него так просто не отделаешься. Я ему не поверила. И, тем не менее, не стала лезть в душу и силой вытягивать правду. Когда мы подошли к маковому полю, солнце уже садилось за горизонт.
— Каждый раз, оказываясь здесь, испытываю странное необъяснимое чувство.
Даже трудно выразить, какое именно. Как будто счастье, радость переполняют меня, и тут же поднимается какая-то тревога, волнение. Наверное, я говорю глупости… Карэн опустился на траву и увлек меня за собой.
— Мне понятно твое состояние, природа Олшира прекрасна. — Юноша улыбнулся своим мыслям. — С этим полем связана одна старая легенда, печальная история любви.
— Расскажи мне. — Я коснулась рубиновых лепестков последних, еще не отцветших маков, робко выглядывающих из высокой травы.
— Однажды лорд Веральд, дед Моркеса, гуляя по лесу, повстречал прекрасную девушку. Пожилого графа пленила красота незнакомки, он сразу же влюбился в нее.
Каждый вечер на закате граф шел на маковое поле, чтобы увидеть свою ненаглядную. В одну из таких встреч девушка подарила ему альяри…
— Обручальный браслет, который в древние времена дарили друг другу влюбленные, тем самым как бы давая обет верности.
— Ты знаешь эту историю?
— Нет, но Кьяра рассказывала мне о браслете. У меня тоже есть альяри. Он достался мне от мамы. Заметив мой погрустневший взгляд, Карэн прошептал:
— Извини. Не стоило говорить о браслете.
— Все в порядке, — печально улыбнулась я. — Чем же закончилась история?
— После той встречи граф больше не видел ее. Каждый вечер лорд Веральд приходил в поле в надежде вновь повстречать любимую, но девушка ушла из его жизни так же внезапно, как и появилась, оставив в память о себе альяри. Вскоре Веральд умер, и титул графа унаследовал его сын, Гортейн. Виконт замолчал. Подперев голову руками, он всматривался в мое лицо с какой-то загадочной улыбкой, будто пытался прочесть мои мысли.
— Значит, у каждого графа д'Орана есть грустная история?
— Люди считают, что это их проклятие — расставаться с близкими, — промолвил Карэн. — Лорд Веральд потерял любимую, а Гортейн сам убил любовь. И тем самым разрушил свою жизнь. Первая жена Моркеса умерла через несколько лет после рождения Шанталь. Говорят, граф очень любил леди Кару.
— Теперь настал черед Алессандра терять любимую, — мрачно пошутила я.
— Боюсь, он ее уже потерял, — задумчиво прошептал виконт и, не желая отвечать на мой вопросительный взгляд, вскочил на ноги. С противоположного конца поля раздалось громкое ржание лошадей и знакомый заливистый смех, который беспрестанно звучал у меня в ушах. Значит, неразлучная парочка так же, как и мы, местом прогулки выбрала маковое поле. Схватив за руку, Карэн потянул меня в сторону чащи. И только оказавшись в тени раскидистых деревьев, будто сросшихся между собой, соизволил отпустить.
— Что на тебя нашло? — Я выглянула из-за дерева. По полю, оглашая окрестности громкими