[22] Нодайко – шут, прихвостень, подпевала.
[23] Тернер Джозеф Вильям (1775-1851) – крупнейший английский пейзажист.
[24] Коданна – барчук, молодой господин, молодой барин.
[25] Таи – морской лещ, считается в Японии самой вкусной рыбой.
[26] Горуки – название мелкой рыбы.
[27] Катакана – особые знаки, которыми пишутся, в частности, все иностранные имена и слова, вошедшие в японский язык.
[28] Одна сэна равнялась примерно одной копейке; один рин – одной десятой сэны.
[29] Идатэн – один из четырех хранителей буддийского храма.
[30] Цитата из стихотворения Басе, классика японской поэзии (XVII в.).
[31] Сан – приставка после имени; более фамильярная – кун.
[32] Xирагана – одна из двух японских азбук, по написанию похожа на скорописные иероглифы.
[33] Фусума – раздвижные ширмы в японской комнате.
[34] Сасими – японское кушанье из сырой рыбы.
[35] Сакэ – рисовая водка.
[36] Хокку (или хайку) – короткие японские стихотворения в три строки, написанные размером в 5-7-5 слогов.
[37] Имеется в виду известное хокку поэтессы Тиё-ни:
За ночь вьюнок обвился
Вкруг бадьи моего колодца.
У соседа воды возьму.
[38] Гэта – японская деревянная обувь.
[39] Дзюдзицу – японская борьба вольного стиля и система самозащиты.
[40] Название «сэтомоно» идет от деревушки Сэто (провинция Овари), с XIII века известной производством фарфора.
[41] Имари – фарфор производства