ты мог пойти на такое? Не могу поверить, что все это не дурной сон!
– Тише! Тише, радость моя, успокойся же наконец! – Баррету после отчаянных усилий удалось сжать запястья девушки своими руками, лишив ее возможности нападать на него. – Послушай лучше, что я тебе скажу… Да, я действительно проиграл ту паршивую безделушку, но теперь удача вновь повернулась ко мне лицом. Еще несколько партий – и у меня появится много денег, так много, что мы сможем отправиться куда угодно… Туда, где можно отсидеться, пока дядюшка герцог со своим всесильным влиянием не уладит мои пошатнувшиеся дела. Возвращайся в гостиницу, Джулиана, прошу тебя. Имей терпение еще на пару часов!
– Нет! – Она решительно вырвалась из его рук и отступила на шаг назад. – Нет, Эшли, я не поеду с тобой. Отдай мне мои драгоценности, я хочу добраться до Туниса и найти сестру.
– Ты с ума сошла! Как ты можешь добраться до Туниса одна?
– Что значит – как? За деньги, разумеется! Отдай мне мои драгоценности, и я уйду.
Глаза Эшли потемнели от гнева. В этот момент Джулиане почему-то показалось, что он смотрит на нее, как на маленького зверька, которого и убить-то можно всего одной рукой, но страшно – вдруг укусит. И как только она могла думать, что любит этого человека? Сейчас, когда он стоял перед ней весь растрепанный, в потерявшем вид дорогом костюме, небритый, с опухшими от пьянства глазами она испытывала к нему одно лишь брезгливое отвращение. Должно быть, ее чувства слишком ясно читались на лице, потому что Баррет, произнеся яростное проклятие, вдруг схватил ее за плечи и с силой встряхнул.
– Ты никуда не поедешь, маленькая дрянь, – тихо и гневно сказал он, наступая на девушку так, что она оказалась прижатой к стене. – Выбрось эту идиотскую затею из головы, я никуда тебя не отпущу. Слышишь? Не отпущу! И твоих проклятых драгоценностей я тебе не верну… Хотя бы уже потому, что их у меня больше нет, – добавил он с откровенно циничной усмешкой.
– Ах ты… – начала было Джулиана, но резко замолчала, заметив, как из прокуренного зала с игральными столами вышел бородатый мужчина такой угрожающей наружности, какую обычно придают самым гнусным злодеям – героям романтических произведений.
– Эй, приятель, никак не можешь справиться с женщиной? – ехидно проговорил этот тип по-английски с сильным акцентом. Его хищный, оценивающий взгляд пробежался по фигуре и побледневшему лицу Джулианы. – Красивая штучка, – с видом знатока оценил он. – Не желаете сделать на нее крупную ставку, сеньор Баррет?
Лицо Эшли просто побелело от ярости, но он удержался от резких выражений.
– Нет, – мрачно процедил он, закрывая собой девушку. – Это моя невеста, и никто в этом поганом вертепе не посмеет притронуться к ней, пока я могу держать в руках пистолет.
– Так же точно ты говорил и о той, другой изнеженной цыпочке, – насмешливо заметил португалец. – А что вышло потом? Кстати, это невероятно, но две этих девки чем-то очень похожи. Если бы у этой задиристой кошки были светлые волосы…
– Замолчи! Заткни свою поганую пасть, идиот!!!
Эшли завопил так, будто в него вселились бесы, и бросился на португальца с напором разъяренного быка. Мгновенно оценив ситуацию, Джулиана вдруг ясно поняла, что от этого человека ей больше нечего ждать. Призвав на помощь все свое мужество, девушка стремительно рванулась на переполненную народом улицу и со всех ног бросилась бежать. Куда – она пока и сама не знала, лишь бы подальше от этого грязного притона, от этого ужасного человека, появившегося в ее жизни и наполнившего ее позором и страданиями.
Остановилась она лишь тогда, когда очутилась в безлюдном переулке, вдоль которого тянулся длинный глиняный забор. Прислонясь к прохладной стене, Джулиана попыталась отдышаться и привести в порядок мысли. И чуть снова не сорвалась с места, когда на ее бессильно поникшие плечи тяжело опустились крепкие мужские руки.
– Спокойнее, моя непоседливая леди, – произнес где-то рядом до боли знакомый голос. – Кошмаров больше не будет.
В полутемной комнатке с плотными опущенными шторами было прохладно, будто на улице вовсе и не стояла умопомрачительная жара. Облачившись в чистое, прекрасно пошитое платье из темно-розового батиста с белым отложным воротничком, Джулиана благодарно улыбнулась приветливой женщине, которая принялась расчесывать ее мокрые волосы. Подумать только, до сегодняшнего дня ей даже в голову не приходило, что обычная ванна может доставить такое наслаждение!
В комнату бесшумно вошел виконт Девери, что-то с улыбкой сказал смуглой женщине по-португальски. Женщина почтительно ответила, поклонилась и вышла из комнаты, оставив Джулиану наедине с виконтом. Сердце девушки на мгновение радостно затрепетало в груди, но стоило ей встретиться глазами со Стивеном, как ее приветливая улыбка моментально угасла.
– Ну вот, моя дорогая, – без тени улыбки проговорил он, обходя сзади ее кресло, – теперь, когда вы снова приобрели вид порядочной девушки из хорошей семьи, я могу представить вас людям, которые отвезут вас домой.
– Домой? – Джулиана испуганно вскочила с кресла. Дурное предчувствие действительно не обмануло ее, и вежливая предупредительность и мягкость Девери оказались притворными. – Что вы хотите этим сказать, Стивен? Вы же прекрасно знаете, что возвращаться в Англию не входит в мои намерения.
– А в мои намерения не входит держать вас и дальше на борту «Красавицы Востока» и отвечать за ваше благополучие, – с нескрываемым раздражением ответил он, и вслед за тем в его голосе зазвучала неподдельная угроза: – И сразу предупреждаю вас, мисс Вудвиль, если вы откажетесь воспользоваться этой возможностью выйти из недостойного положения, в которое поставили себя по собственной глупости, на мою помощь можете больше не рассчитывать. Я без всякого сожаления брошу вас на произвол судьбы, как потерявший свою цену товар.
Джулиана вспыхнула, но возразить не решилась. В конце концов, у него есть право сердиться на нее, да и потом – она прекрасно сознавала, через какой ад ей предстояло пройти, если бы Стивен не бросился разыскивать ее. Но с его жестоким решением она примириться не могла.
– Послушайте, Стивен, – начала было она, но он грубо схватил ее под руку и потащил к двери.
– Мне некогда слушать ваши оправдания, – сухо бросил он на ходу. – Мы и так уже по вашей милости задержались на четыре дня в Лиссабоне. Хотите вы того или нет, сейчас я посажу вас на английское судно, и отправляйтесь ко всем чертям.
– Но, Стивен, моя сестра…
– Вы предали ее, когда решились бежать вместе с этим проходимцем!
Его слова хлестнули Джулиану, как пощечина. Душевная боль внезапно сделалась такой сильной, что даже закололо сердце. Заметив, что девушка не может идти, Стивен подхватил ее на руки и отнес в дожидавшуюся на улице карету, закрытую и с плотно задернутыми шторками, несмотря на жаркий день.
– Куда вы везете меня? – слабым голосом спросила девушка, как только экипаж тронулся с места.
– К моему хорошему знакомому, капитану Стэмплтону, который и доставит вас в Англию, – ответил виконт, и Джулиана напрасно пыталась разжалобить его своими умоляющими взглядами. Очень скоро отчаяние в ее душе достигло предела, в эту минуту она была готова на все, лишь бы заставить Стивена изменить свое жестокое решение. Вытерев слезы, бессильно бежавшие по щекам, она резко схватила его за руку, заставив посмотреть ей в глаза, и сказала:
– Милорд, я знаю, как сильно оскорбила вас, но все на свете имеет свой предел… и все в нашей земной жизни имеет свою цену. Назовите мне цену вашего прощения, милорд. Клянусь, я без колебаний соглашусь заплатить ее, как бы высока она ни была!
Она сразу поняла, что ее слова пробили железную скорлупу его непроницаемости. Ледяное безразличие исчезло с лица Стивена, и некоторое время его глаза смотрели на девушку с беспокойством и непонятной ей печалью. Но очень скоро они вновь превратились в две холодные льдинки, а на губах виконта заиграла жесткая, чуть ли не издевательская усмешка.
– Иными словами, мисс Джулиана, вы хотите, чтобы я назвал вам условие, на котором соглашусь оставить вас на борту «Красавицы Востока»? – уточнил он. – Хорошо, извольте. – Стивен откинулся на спинку сиденья и, не сводя с девушки пристального взгляда, продолжил: – Вам никогда не приходило в