101
Красный цвет очень темного оттенка (фр.).
102
Отлично (фр.).
103
Все время (фр.).
104
Очень хорошо (фр.).
105
Штат Вирджиния (от англ. virgin – девственница).
106
Наплевать (фр.).
107
Мне тоже (фр.).
108
Мясо по-бургундски (фр.).
109
Коммерческая карточная игра с участием двух игроков; существует компьютерная версия рамми.
110
Лондонский центр для бездомных собак и кошек.
111
Чуть более полутора километров.
112
Энди Пенди – имя маленького мальчика, героя популярного одноименного мультсериала.
113
Волнообразное движение, устраиваемое большим количеством сидящих людей, например, на стадионах: один за другим поочередно люди встают, поднимают руки над головой, а потом садятся, так что со стороны это выглядит как непрерывная волна (впервые проделано болельщиками во время чемпионата мира по футболу в 1986 году в г. Мехико, отсюда и название).
114
Жарко (итал.).
115
Опера английского композитора, пианиста, дирижера Бенджамина Бриттена (1954).
116
Здесь обыгрывается название тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга», цикл из четырех музыкальных драм на основе германо-скандинавского мифа о нибелунгах.
117
На двоих (фр.).
118
У меня есть любовник (фр.).
119
Имеются в виду романы Джейн Остин «Убеждение» (1816), «Гордость и предубеждение» (1813) и «Разум и чувства» (1811).
120
«Опасные связи» (1782) – роман Пьера Шадерло де Лакло.
121
«Это смутное чувство» (1941) – фильм Эрнста Любича.
122
«Сухой ответ» (1965) – роман Артура Порджиса.
123
«Вдали от обезумевшей толпы» (1908) – роман Томаса Харди.
124