невидящим взглядом. На лице ее была тревога, и тревога вполне обоснованная. Ему не удалось найти ни малейшего следа Джеми. Ведь это же не такой огромный город, как Нью-Йорк! Ведь это же крошечный городишко! Ведь должен же был хоть кто-нибудь что-нибудь видеть! Ведь не может же маленький мальчик просто так пропасть посередине дороги...

Слэйдер поставил мотоцикл в сарай. Подойдя к веранде, он спросил:

— Не звонили?

— Нет, — с отчаянием в голосе прошептала она.

Слэйдер поднялся по лестнице и встал рядом с Мелиссой.

— Ах, Слэйдер, — воскликнула она. — А что если они вообще не позвонят?

— Ну что ты, — успокоил ее Слэйдер. — Позвонят обязательно. Они зашли уже слишком далеко и не могут не позвонить.

— Ладно, теперь твоя очередь ждать, — сказал Бью, выходя из дома.

— Куда ты? — спросила Мелисса,

— Ведь не только Слэйдер может искать Джеми. Я знаю и Джеми, и этот город намного лучше, чем он.

— Да я не думаю...

Но Бью резко перебил Слэйдера.

— Мне плевать, что ты думаешь. Когда дело касается Мелиссы и Джеми, то решения принимаю только я.

Бью взглянул на Мелиссу, ожидая, что теперь она возразит ему.

Но она промолчала.

Довольный ее молчанием, Бью направился к пикапу, чтобы поехать в город.

Слэйдер прошел в дом, а Мелисса осталась на веранде с книгой в руках. Она тщетно пыталась отвлечь себя от мрачных мыслей. Она, должно быть, уже в сотый раз читала одну и ту же страницу, но так и не поняла ни единого слова.

Целый день она бродила по дому, то поднимаясь к себе в студию, то заглядывая в комнату Джеми, то опять спускаясь на веранду. Сидя на веранде, она то смотрела пустым взором в пространство, то устремляла глаза в расплывающиеся строчки раскрытой книги. В студии она машинально что-то чертила, потом стала рисовать Джеми, чтобы немного успокоиться. После этого она почувствовала необходимость пройти в комнату Джеми, где она стала перебирать его игрушки, поглаживая каждую, как будто это была какая-то часть Джеми.

Она переживала из-за того, что Джеми может быть голоден, что его могли поранить, что он напуган. Это она во всем виновата, корила она себя. Это ее вина... ее вина... ее вина.

— Из всего того, что когда-либо происходило со мной, Слэйдер... это самое страшное, — прошептала она с отчаянием и страхом.

Наконец-то, подумал Слэйдер. Наконец-то она забыла о той ночи. Но почему, Господи, для этого надо было произойти столь чудовищному событию?

— Ну, Слэйдер, это же несправедливо. Я не хотела, чтобы у Джеми было такое же детство, как у нас с тобой. Я хотела, чтобы у него было самое счастливое детство. Слэйдер, Джеми такой славный и обаятельный малыш. Ну кому понадобилось пугать его, ломать его? Что с ним станется после всего этого?

— Он справится со всем этим, как справилась в свое время ты. Не волнуйся из-за Джеми. С ним все будет хорошо. Если он пошел в маму, то он храбрый мальчик, и никому не удастся сломать его.

Мелисса разрыдалась.

Ах ты черт, он только еще больше расстроил ее.

Он старался заставить ее съесть бутерброды, разговаривал с ней о различных пустячках, тщетно пытаясь не дать ей окончательно сломаться. День все тянулся, а телефон не звонил.

* * *

— Я начинаю терять терпение, парень, — сказал Маккаллистер, сидя напротив Бью у Макджилликуди.

— Это займет еще совсем немного времени, — пообещал Бью. — Вы получите всю землю, как я вам и обещал. Понимаете, я никак не ожидал, что Слэйдер вернется и потребует свою долю. Это немного осложнило ситуацию. Еще день-два, и мне удастся... гм... убедить... Слэйдера... уехать отсюда.

— Посмотрим, посмотрим, — сказал Маккаллистер, отодвигая свой стакан и поднимаясь.

— Мерзавец, — буркнул Бью вслед ушедшему Маккаллистеру. Его постоянные придирки слишком напоминали Бью вечное издевательство над ним его собственного отца.

— Что это у вас тут происходит? — спросил Джонни Бодекер, подходя к его столику.

— Да все дела, — ответил Бью. — А что?

— Шериф хочет задать тебе несколько вопросов.

— О чем?

— О смерти Цисси.

— Но ведь это был несчастный случай.

— Возможно.

Поздно вечером, когда Бью спал, Мелисса без сна ворочалась на своей кровати, а Слэйдер молча бродил взад и вперед по кухне, тишину нарушил зловещий звонок телефона.

— Пятьсот тысяч долларов! — с ужасом повторила Мелисса, когда они с Бью и Слэйдером сидели рано утром за кухонным столом. Она еще раз проговорила эту сумму, как будто после этого она стала бы не такой дикой. Они сидели за столом с того времени, как зазвонил телефон. Все думали, каким образом достать невероятную сумму.

Они не могли даже пытаться взять эти деньги в банке. Тогда им придется отвечать на целый ряд вопросов. Если ответить на эти вопросы, то полиция может заинтересоваться, а Мелисса продолжала возражать против того, чтобы в дело вмешивать полицию. Слэйдер был другого мнения. Бью же был на стороне Мелиссы.

— Нет, я считаю, необходимо сообщить в полицию, — сказал Слэйдер.

— Нет! Они сказали, что убьют Джеми, — возразила Мелисса, белая как мел.

— Мелисса права, — согласился Бью. — Кроме того, сообщать в местную полицию— это значит Джонни Бодекеру. Если ты помнишь, Слэйдер, ему не удалось поймать даже тебя, когда ты отметил свое возвращение домой. Куда уж ему найти похитителя, которого мы вдвоем не смогли обнаружить. — Серые глаза Бью были устремлены на Мелиссу. Он пытался замаскировать свой ничтожный эмоциональный багаж, столь же жалкий, как багаж бездомного бродяги.

— Вовсе необязательно сообщать в местную полицию. Похищение относится к преступлениям, которыми занимаются федеральные, органы, — возразил ему Слэйдер, вытягивая под столом ноги.

— Нет... Слэйдер, я не хочу вмешивать полицию, — сказала Мелисса, умоляя взглядом выполнить все указания похитителей буквально.

— Мне нужно поговорить с женой наедине, — сказал Бью сухо, всем своим видом показывая Слэйдеру, что тот здесь посторонний.

Слэйдер удивленно поднял голову. Руки его были скрещены на столе, большие пальцы упирались друг в друга, образуя треугольник. Он посмотрел сначала на одного, потом на другого и быстро встал, отодвинув стул к стене.

Через минуту Мелисса услышала шум удаляющегося мотоцикла.

— Неужели ты не можешь придумать в такую минуту ничего лучше, как цепляться к Слэйдеру!

— Я уже придумал. — Бью потер покрывшуюся щетиной ямочку на подбородке и стал говорить, тщательно подбирая слова. — У меня есть идея, как достать эти пятьсот тысяч долларов, не вмешивая сюда ни банк, ни полицию.

— Что? И почему ты не говорил?..

— Сейчас ты поймешь, почему было необходимо избавиться от Слэйдера, прежде чем я объясню тебе, что я имею в виду.

Мелисса ждала с нетерпением продолжения, но он встал, налил себе еще чашку кофе, размешал ложечкой сливки, вытер несколько капель, попавших на край чашки, и вымыл ложку, которой мешал сливки.

Вы читаете Шепот страсти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату