— И приносить доход своим владельцам, — сердито закончила Джин. — Разумеется, это важнее, чем интересы пациентов!
В ее голосе звучали обида и разочарование. Майк Брэдли и анализ стоимости? Невозможно поверить, что тот обаятельный и отзывчивый молодой человек, которого она когда-то знала, превратился в скучного бухгалтера!
Майк проигнорировал ее сарказм и спокойно продолжил:
— Я должен также подчеркнуть, что обязанности ассистента заключаются в том, чтобы помогать заведующему, а не в том, чтобы делать язвительные замечания или провоцировать перемены в отделении.
Его слова прозвучали так прозаично, что Джин недоуменно уставилась на него. Может, он шутит? Но в его голубых глазах не было ни искорки юмора! Она решила сделать вид, что не заметила колкости, и перешла в атаку:
— Все ясно, с тобой разговаривал старик Дженкинс из главного офиса. Эти слова насчет самоокупаемости он говорил и мне, когда совет попечителей одобрил смету на детский сад. Когда дело касается изменений, он не видит ничего дальше последней строки банковского чека. Но я упорно боролась за этот детский сад и добилась своего. А он даже не хочет признать мой успех! — Она поджала губы, наклонила голову и насупила брови, изображая главного бухгалтера. — «В ваши обязанности не входит решение таких вопросов, мисс Мортон», — передразнила она его писклявым голосом.
Потом широко улыбнулась, демонстрируя, что на деле не желает старику зла.
— Ну, и как же ты представляешь себе свои обязанности? — холодно спросил Майк.
Джин почувствовала, как улыбка сползает с ее губ. Играть комедию не удается! А как еще сможет она скрыть безумную смесь эмоций, которую вызвало в ее душе появление этого человека?
Нужно сосредоточиться на организации нового блока. Если она хочет, чтобы ее чудесная мечта превратилась в реальность, необходимо привлечь Майка на свою сторону. Алекс Блейк одобрил эту идею, но Джин сомневалась, что у него хватит настойчивости убедить руководство и выбить деньги. Майк, насколько она помнила, любил бросать вызов и добиваться цели. Или бухгалтерская деятельность его изменила?
Пока что ей трудно было ответить на этот вопрос. Он просто сидел за своим столом, уставившись в бумаги, и ждал от нее ответа.
— Ну, разумеется, помогать заведующему, — проговорила она и снова попыталась улыбнуться, на этот раз более осторожно. — Делать все возможное, чтобы отделение работало эффективно и без проблем, а также способствовать росту популярности больницы среди населения.
Губы Майка дрогнули, и на мгновение Джин показалось, что сейчас он улыбнется в ответ. Но тут же ей пришло в голову, что такая реакция только ухудшит дело. Впрочем, прежде чем она успела испугаться, он снова нахмурился, и Джин поспешила продолжить свою речь:
— Сейчас у нас нет серьезных проблем, но количество родов в отделении уменьшается.
— Это повсеместное явление, — заметил он. Сейчас многие предпочитают рожать дома или в небольших специализированных родильных центрах.
— Именно так! — воскликнула Джин, спеша высказать свои аргументы: — И надо сделать все, чтобы женщины рассматривали Северную больницу как один из таких центров.
— Рассматривать пятнадцатиэтажное здание из стекла и бетона как небольшой специализированный центр? — усмехнулся он. — Это несерьезно. Или ты предлагаешь построить для этих целей хижину в парке?
Джин заставила себя проглотить насмешку и продолжила спокойным тоном:
— Даже с учетом особенностей этого здания мы можем многое предложить людям. Важно не то, что снаружи, а то, что внутри.
Смутные воспоминания нахлынули на нее при этих словах. Она вспомнила, как они шли по улице и Майк остановил ее у темного стекла витрины магазина. «Посмотри, как отлично мы смотримся вместе!» — сказал он. Она вырвалась и произнесла маленькую пылкую речь. Он рассмеялся, соглашаясь и одновременно любуясь их отражением в стекле. Это не было тщеславием. Постоянный поиск совершенства был неотъемлемым свойством его натуры, — Майк всегда стремился быть самым быстрым, самым умным, самым лучшим!
Джин бросила на него быстрый взгляд и увидела, что он внимательно смотрит на нее, ожидая продолжения. Она не должна была отвлекаться на воспоминания.
— Демографическая ситуация в пригороде Джонсвилла меняется, — сказала она, глядя на разложенные на столе бумаги, хотя знала все это наизусть. — Богатые люди, когда-то жившие здесь, сейчас переселяются в отдельные усадьбы за городом, а их старые частные дома превращаются в многоквартирные…
— Что означает увеличение числа потенциальных пациентов, а совсем не их снижение, — перебил ее Майк. — Я знаю, что у больницы есть договор с правительством об обслуживании населения.
— Именно об этом я говорила старику… прошу прощения, мистеру Дженкинсу, — решительно продолжила Джин. — Государство оплачивает лечение горожан, поэтому мы гарантированы от долгов. Проблема в том, чтобы привлечь новых жителей пригорода в больницу.
— Что, как ты разумно заметила, является твоей обязанностью. Разве ты не в состоянии справиться с этим без того, чтобы тратить крупные суммы денег на организацию нового блока?
Джин прикусила губу и сделала глубокий успокаивающий вдох. В прошлом тоже бывало, что Майк высказывал язвительные реплики, чтобы втянуть ее спор, и тем самым проверить свои аргументы. Она привыкла к таким пикировкам, но внезапность сегодняшней встречи притупила ее реакцию, лишая шансов выиграть эту словесную баталию.
— Я вовсе не предлагаю тратить крупные суммы денег, — тихо сказала она, решив сосредоточиться на наиболее ценной части своего плана. — Для осуществления моего проекта не потребуется никаких расходов на переоборудование помещения, кроме небольшого косметического ремонта, который и так запланирован в бюджете. И никаких новых ставок для персонала, потому что число коек в отделении не изменится. Сейчас у нас даже избыток специалистов и медсестер, потому что число родов в отделении сократилось.
— Тогда в чем смысл твоего проекта? Что может изменить новый родильный блок? Какой выбор ты сможешь предложить женщинам — роды под водой, семейные номера или все, вместе взятое?
Прежде чем Джин смогла ответить, он отвернулся к окну, глядя на озеро. От легкого ветра поверхность воды была покрыта рябью, и солнце золотило гребешки крошечных волн. Джин любила озеро в любую погоду, любила с тех пор, как они с Майком гуляли вдоль его берегов…
— Ты работаешь здесь целую неделю, Майк, и должен знать, что мы уже предлагаем все это пациенткам. Оборудованы отдельные родильные палаты, и многие женщины рассматривают это как вполне надежную и приемлемую альтернативу домашним родам, — сказала она, заставив себя вернуться мыслями к настоящему. — Я говорю о том, что нужно принимать во внимание традиции и чувства женщин, принадлежащих к другим национальным культурам.
— Другим культурам?
Голос Майка прозвучал словно откуда-то издалека, а когда он вновь повернулся к ней, в его лице уже не было прежней суровости.
— Я имею в виду, в частности, латиноамериканцев, — продолжила она, вдохновленная проблеском интереса в его глазах. — Большинство переезжающих сюда семей — это иммигранты из Латинской Америки. У нас в больнице есть переводчики, мы уже можем предложить пациенткам национальную пищу, но нам следует уделять больше внимания подготовке персонала. Нужно разработать для них соответствующую программу дородовой подготовки. Например, если мы будем помещать этих женщин в одну палату, они смогут разговаривать друг с другом и будут чувствовать себя не так одиноко.
Майк снова бросил взгляд в окно, но она знала, что он продолжает слушать и вникать в ее идею. Джин поспешно продолжила объяснения.
— Это поможет им поддерживать отношения и после выписки из больницы. В их странах принято, чтобы старшие женщины усиленно опекали молодых во время беременности, особенно мать и свекровь. А многие из наших пациенток-иммигранток лишены здесь семейной поддержки…