ветхозаветных преданиях злые духи, демоны, бесы, которым приносили в жертву животных и даже своих детей. На их зооморфный облик указывает название «косматые», в синодальном переводе передается как «лешие» (Исх. 34, 14). Позднейшие предания считают, что у шедимов птичьи лапы.

66

Имеется в виду мюзикл Клода-Мишеля Шонберга и Алана Бублиля по одноименному роману Виктора Гюго.

67

Да, сеньоры? (ит.).

68

Быстро! (англ.).

69

Воды. Пожалуйста. (англ.).

70

Пожалуйста! Хочу пить! (англ.).

71

Заткнись! (англ.).

72

Фал — трос для крепления космонавта к космическому кораблю при выходе в открытый космос.

73

Заткнись! Да заткнись же ты! (англ.).

74

Даны — древнее германское племя, в основном населявшее нынешнюю Швецию и Данию.

75

Заложник! Дорогу! Врача! Немедленно! (ит.).

76

Национальный географический канал (англ.).

77

Имеется в виду стальная корпорация Левински.

78

Джеймс Медисон (1751–1836) — четвертый президент США.

79

Томас Джефферсон (1743–1826) — третий президент США, автор Декларации независимости (1776).

80

Итак, добро пожаловать в Вашингтон (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату