Тут избранных мужей, назначенных жребием, тайноСкрыли они в пространные недра чудовища: полноСделалось чрево громады одеянных бронею ратных.Близ Илиона лежит Тенедос, знаменитый издревлеОстров, обильный, доколе стояло царство Приама,Ныне же бедный залив, кораблям ненадежная пристань.Там, удалясь, у пустых берегов притаились данаи;Мы же их мнили уплывшими с ветром попутным в Микины.Тевкрия вся от тяжелой печали вдруг отдохнула;Град растворился; рвемся на волю, чтоб лагерь дорийский,Место пустое и берег, врагами оставленный, видеть.«Там стояло их войско; тут шатер был Ахиллов;Здесь корабли их; там поле, где рати обычно сражались».Все дивятся опасному дару безбрачной Паллады;Все дивятся великой громаде, и первый Тиметос —Был ли он враг нам, судьба ль уж паденье Пергама решила —В город вовлечь и в замке поставить коня предлагает;Но проницательный Капис и каждый, в ком ясен был разум,В море советуют козни данаев с их даром невернымБросить или предать огню и пеплом развеять;Или, чрево пронзив, сокровенное в нем обнаружить.Так в нерешимости мнений толпа волновалась. Но быстро,Гневен, стремится от замка, один впереди, провожаемСонмом шумящим народа, Лаокоон; издалекаОн возопил: «О несчастные! что за безумство, гражда́не!Верите ль бегству врага? Иль мните, что дар нековарныйМогут оставить данаи? Так ли узнали Улисса?Или ахеяне здесь, заключенные в древе, таятся;Или громада сия создана, чтоб, на гибель Пергаму,В домы наши глядеть и град сторожить с возвышенья;Или коварство иное… коню не вверяйтеся, тевкры!Что здесь ни будь… я данаев страшусь и дары приносящих».Так сказал, и копье тяжелое мощной десницейОн в огромный бок и в согбенное чрево громадыРинул; вонзившись, оно зашаталось; дрогнуло зданье;Внутренность звон издала; застенало в недре глубоком.Так, когда бы не боги, когда б не затменье рассудка,Нам бы тогда же открыло их козни железо… и ты бы,Троя, стояла, ты бы стояло, жилище Приама!Вдруг дарданские горные пастыри с криком и плескомЮношу, руки ему на хребет заковавши, к ПриамуСилой влекут; он сам, неведомый им, замышляяХитрость и средство ахеян впустить в Илион, произвольноПредал себя, отважный, на все готовый заране:Козни ль свои совершить, иль верною смертью погибнуть.Жадно троянские бросились юноши грека увидеть;Стали кругом и спорят друг с другом, чтоб пленным ругаться…Сведай же хитрость ахеян; в злодействе единомВсех их узнай!Стоя один, посреди толпы, смятен, безоружен,Робко водил он кругом недоверчивый взор; напоследок:«О, какая земля, какое море, — воскликнул, —Примут меня, и что мне теперь, несчастливцу, осталось!Места меж греками нет, а здесь раздраженная Троя,Полная праведной мести, погибелью мне угрожает!»Жалоба пленника тронула наши сердца; замолчалоБуйство толпы; вопрошаем: какой он породы? откуда?Что намерен начать? за что судьбу упрекает?Бремя страха сложивши, Приаму ответствовал пленник:«Что б ни случилось, о царь, ничего не сокрою. Во-первых,Родом я грек — не таюсь; Синон быть может несчастен,Воля судьбы; но коварным лжецом никогда он не будет.Верно, молва донесла до тебя знаменитое имя,Верно, слыхал о делах Паламеда, Вилова сына;Славный вождь, но безвинно, по злым наущеньям пелазгов,Только за то, что войны не оправдывал, преданный смерти,Ныне же, света лишенный, от них же, свирепых, оплакан.Сродник его, мой убогий отец, его попеченьямВ юности вверил меня, снарядив на войну; и доколеБыл почтен Паламед, заседая с вождями в совете,Был и я не без имени, было и мне уваженье.Но с тех пор как пал он жертвой Улиссовой злобы,Тяжкую жизнь во мраке печальном влачил я, бесплодноВ сердце своем негодуя на гибель невинного друга;О безрассудный! я не смолчал, но смело грозилсяМстить за него, лишь только б в Аргос возвратиться с победойБоги велели! Угрозы мои распалили их злобу.С той минуты беды за бедами; Улисс неусыпно,Сам виновный, меня обвинял в замышленьях, коварноСеял наветы в толпе и губил меня клеветами.Прежде не мог успокоиться он, доколе Калхаса…Но почто продолжать бесполезно-прискорбную повесть?Что прибавлю? Когда вам все греки равно ненавистны —Ведать довольно: я грек; поражайте меня; вы УлиссуТем угодите; и щедро за то наградят вас Атриды».Чужды сомненья, не зная всего вероломства пелазгов,Мы, любопытством горя, вопрошать продолжаем Синона.Снова начал он робкую речь с лицемерным смиреньем:«Долгой осадой наскучив, бесплодной войной утомленны,Греки не раз от упорныя Трои бежать замышляли.О! почто сего не свершилось? Но бури от моряЧасто им путь заграждали, и южный ветер страшил их.С той же поры, как построен был конь сей из брусьев сосновых,Грозы с небес не сходили, и ливень шумел непрестанно.В трепете мы Эрифила узнать, что велит нам оракул,В Дельфы послали — с ужасным ответом он возвратился:Греки, плывя к Илиону, кровию девы закланной