l:href='#c02comm307_c1'>* Вечных склонили богов даровать им ветер попутный: Крови аргосского мужа и ныне за ветер возвратный Требует небо. Едва разнеслось прорицанье в народе, Все возмутились умы, сердца охладели, и трепет Кости проникнул. Кому сей жребий? Кто Фебова жертва? С шумом тогда Улисс ухищренный Калхаса пророка Силой привлек пред народ, да откроет волю бессмертных. Многие тут же, зная Улисса, мне предсказали Умысел злой на меня и ждали в смятенье, что будет; Десять дней прорицатель молчал и, таясь, отрекался Жертву назвать и слово изречь, предающее смерти. Но наконец, приневолен докучным Улиссовым воплем, Он произнес… то было мое несчастное имя! Все одобрили выбор, и всяк, за себя трепетавший, Рад был, что грозное всем одному обратилось в погибель. День роковой наступал; меня уж готовили в жертву; Были готовы и соль и священный пирог, и повязка Мне уж чело украшала… но я (не сокрою) разрушил Цепи, скрылся в болото и там, в тростнике притаившись, Ночью ждал, чтоб они, подняв паруса, удалились… Нет теперь мне надежды отчизну древнюю видеть! Вечно милых родных и отца желанного вечно Я не увижу! Быть может, и то, что их же, невинных, Мне в замену, за бегство мое, убийцы погубят… О! всевышними, зрящими вечную правду богами, О! правотой неизменною — если еще сохранилась Где на земле правота — молю: яви сожаленье Бедному мне и тронься на мой незаслуженный жребий!» Мы, сострадая, скорбели над ним, проливающим слезы; Сам благодушный Приам повелел тяготящие узы С пленника снять и ему с утешительной ласкою молвил: «Кто бы ты ни был, забудь о своих неприязненных греках; Наш ты теперь; ободрись и друзьям откровенно поведай: Что знаменует громадный сей конь? На что он воздвигнут? Кем? Приношение ль богу какому? Орудие ль брани?» — Так Приам вопрошал. И, полный коварства пелазгов, Пленник, поднявши к священному небу свободные руки: «Вы, светила небесные, вы, надзвездные боги, Вас призываю (воскликнул), вас, от которых бежал я, Жертвенный нож, алтарь, роковая повязка! Отныне Я навсегда разорвал ненавистные с греками узы; Греки враги мне; свободно открою троянам их тайны: Чуждый отчизне, я чужд навсегда и законам отчизны. Ты же мне данный обет сохрани, сохраненная Троя, Если тебе во спасенье великую истину молвлю. Всех упований подпорой, надежной помощницей в битвах Грекам Паллада была искони; но с тех пор как преступный* Сын Тидеев и с ним Улисс*, вымышлятель коварных Козней, из храма Палладиум, стражей высокого замка Смерти предав, унесли и рукой, от убийства кровавой, Девственно-чистых богини одежд прикоснуться дерзнули — Кончилась наша доверенность к ней, охладела надежда, Сила упала, от нас отклонилась богиня; и зрелись Явные знаки гнева Тритоны: лишь только во стане Был утвержден похищенный идол, ожившие очи Вдруг ослепительным блеском зажглись, по членам соленый Пот проступил, и трикраты (о страшное чудо!) богиня, Прянув, воздвигнула щит и копьем потрясла, угрожая. Нам, устрашенным, Калхас немедля советует бегство. Трое не пасть от аргивския силы, — прорек он, — иль снова Греки должны вопросить оракул в Аргосе и морем Взятый в отчизну Палладиум вновь привести к Илиону. Знайте ж: теперь, переплывши в Аргос с благовеющим ветром, Рать и сопутных богов они собирают, чтоб снова Вслед за Калхасом войной на Пергам неожиданной грянуть. В дар же богам за Палладиум, в честь оскорбленной Тритоны Ими воздвигнут сей идол, чтоб их святотатство загладить; Сам Калхас повелел, чтоб конь сей чудовищный создан Был из крепких досок и высился ростом огромным К небу, дабы не пройти во врата и не стать в Илионе Грозной защитой народу по древним сказаниям предков. Ведай же, Троя: когда оскорбите святыню Минервы, Гибель великая — о! да обрушат ее на Калхаса Праведны боги! — постигнет Приамов престол и фригиян; Если же сами коня возведете во внутренность града, Некогда Азия стены Пелопсовы* сильной оступит Ратью, и наших потомков постигнет мстящая гибель». Боги! боги! притворным речам вероломна Синона Жадно поверили мы… и те, кого ни Тидеев Сын, ни Ахилл-фессалиец, ни десять лет непрерывной Брани, ни тысяча их кораблей покорить не умели, — Те единому слову, одной слезе покорились. Тут явилось другое, неслыханно страшное чудо Нашим очам и вселило в сердца неописанный трепет. Лаокоон, Нептунов избранный жрец, всенародно Тучного богу вола приносил пред храмом на жертву… Вдруг, четой, от страны Тенедоса, по тихому морю (Вспомнив о том, трепещу!) два змея, возлегши на воды, Рядом плывут и медленно тянутся к нашему брегу: Груди из волн поднялись; над водами кровавые гребни Дыбом; глубокий, излучистый след за собой покидая, Вьются хвосты; разгибаясь, сгибаясь, вздымаются спины,
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату