Он бегал по стенам, На башни лазил, проникал В глубокие подвалы И беспрестанно возвращался На место, где она ему Явилась накануне, В надежде, что опять Там с нею встретится; и с высоты На беспредельную окрестность он смотрел И звал свою невесту Со всех концов пустого небосклона; И посылал за нею ветер горный, И птиц воздушных, И облака лазоревого неба. А между тем окрест него Все падало, все разрушалось; Как коршуны расклевывают труп, Так ратники Зораба Крушили замок; Не находя нигде Ожиданных сокровищ, Они за то наказывали стены. Что делалось, Зораб не замечал: Его душа была далёко. XIV И к витязю, невольнику любви, С упреком строгим обратился Суровый пестун Баруман: «Для ярких глаз и для густых кудрей Ты целый свет и долг свой забываешь. Не таковы бывают те, которым При них и долго после них В награду дел великих Отечество и все народы Дань славы и любви приносят. Самих себя они не отдают Мгновению ничтожному на жертву; Не отдают безумно и беспечно Во власть любви они ума и сердца. И им случается поймать Своею сетью легкую газелу, Но с нею в сеть самих себя Не путают ребячески они; Орел, влюбленный в солнце, Как соловей, по розе не вздыхает. Теперь твоя добыча трон Ирана; Возьми его — тогда венец любви Наградою получишь от победы. Не обнажив меча, такую крепость Ты захватил — но цель твоя еще далёко; На нас свои все силы вышлет Царь Кейкавус, тогда… Но выслушай, Зораб, совет, Внушенный опытностью трезвой: Дождися здесь врагов; с твердынной Вершины этой всем Ираном Ты будешь властвовать; с нее Губящие набеги можешь Повсюду посылать и здесь Могучее их войско встретишь, Могучий сам, — не разоряй же Безумно замка; нет, его, напротив, в честь Красавицы, в нем жившей, укрепи; Но в честь ее и духом укрепися. Когда тебе звездами Назначено Иран завоевать — С ним и она твоею будет. Пускай перед тобой Ирана первый витязь Слетит с коня — тогда ты смело можешь Потребовать, чтоб выкупом свободы Его была Гурдаферид». От этих слов Зораб очнулся; Они, как солнца луч, пронзили Туман его души; И он воскликнул: «Так! Передо мной Ирана первый витязь Слетит с коня, и за его свободу Заплатит мне Гурдаферид». Тут на грабителей он крикнул; И во мгновенье грозным криком Был усмирен неистовый грабеж; И стал, как гроб, спокоен Белый Замок.

Книга четвертая

Рустем и Кейкавус. Ссора, примирение, поход

I Когда письмо от Гездехема Гонец поспешный Кейкавусу
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату