Поцеловала, на голову свежий Венок из роз и лавров положила, Потом, лицо опять одев Покровом, тихо удалилась И в воздухе ночном, Как будто с ним слиянная, пропала. И стало пусто Опять в шатре, лишь на востоке Багряней сделалося небо, И одиноко там горела Денницы тихая звезда. Рустем не знал, что виделось ему; В бессонном забытьи сидел он И думал смутно: это сон. Когда ж при восхожденье солнца Он снял с умершего покров, Чтоб утренний привет свой Ему сказать, — на голове его Увидел он венок из роз и лавров. VIII В десятый день из Семенгама Зевар с дружиной возвратился. Вступив в шатер, увидел он, Что там сидел над мертвым сыном Рустем, приникнув головою К его холодному челу, — И волосы его седые Лежали в диком беспорядке На бледных мертвого щеках. При входе брата приподнял Он голову. Зевар На тело молча положил Окровавленную повязку. При этом виде содрогнувшись, Рустем спросил: «Зачем, мой брат Зевар, Принес назад мою повязку?» Зевар ответствовал: «Там никому Она уж боле не нужна». Поняв Значенье этих слов, в молчанье Прижал опять лицо свое Рустем К челу Зораба. И никто Не смел его ужасного покоя Нарушить. На другое утро, Когда, с зарей поднявшись, Все войско стало в строй, Рустем, Всю ночь без сна проведши Над сыном, так сказал Зевару: «Зевар, мой брат, теперь шатер зеленый Над головой моею опрокиньте И от меня возьмите прочь Зораба; Но прежде привести сюда Его коня». Когда же конь Был приведен, — как будто от недуга Шатаясь, сокрушенный, бледный, Он вышел из шатра… И он заплакал взрыд, Когда коня без седока Перед собой увидел. Полы Шатра отдернув, На господина мертвого коню Он указал. В шатер взглянувши быстро, Могучий конь оторопел, Его поникла голова, И до земли упала грива. Обеими руками Обнявши голову его, Рустем Ее поцеловал, потом Коню, сложив с него узду, Сказал: «Отныне никому Ты не служи, Зорабов конь; Ты волен». Понял конь разумный Его слова: он жалобно и грозно Заржал, ужасно прянул Вбок от шатра, и вихрем побежал, И скрылся — и его с тех пор Никто нигде не встретил. Рустем, оборотяся к брату, Ему сказал: «Тебе, мой брат Зевар, И войску моему я сына Передаю; в Сабулистан Несите сына моего; Там на кладбище царском, Где я охотно лег бы, если б мог Тем пробудить его от смерти, Пусть будет с предками своими Он в землю положен. А нашей матери, так часто Желавшей внуков от Рустема, Скажи, Зевар, что я прислал ей внука, Что в красоте души и тела, В отважности и в силе богатырской Ему подобного земля С созданья не видала; Что был бы он во всем по сердцу ей, Когда б в нем только одного
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату