собственного супруга.

Лаура и Аттилио молча выслушали рассказ Джанни. Когда он закончил, мать сказала:

– Зря ты их обидел, малыш…

Свое мнение высказал и отец:

– Мне кажется, ты ошибся, сынок. Аврора не такая девушка. Мы знаем ее много лет, правда, мать? Она любит тебя.

Джанни криво усмехнулся, и Аттилио заговорил более суровым тоном:

– Она любит тебя! И я не вижу, с какой стати она начнет вдруг кокетничать с полицейским, которого она толком-то и не знает?

Джанни надулся:

– Все девушки такие…

Лаура одернула его:

– Не горячись! Может, ты и не поверишь, но прежде, чем стать твоей матерью, я тоже была молоденькой девушкой, как Аврора. Я еще не забыла свою молодость и поэтому запрещаю тебе плохо отзываться об Авроре. Она этого не заслужила!

В глубине души Джанни очень хотелось поддаться уговорам, но раненое самолюбие и ревность не позволяли ему так скоро признать ошибку.

– Но я видел!

Аттилио рассердился:

– Видел, видел… Что ты видел?

– Как она обнималась с Барбьери!

– Но ты сказал, что это он ее обнимал?

– Не понимаю…

– Я считал тебя умнее. Ты приходишь к Веничьо, начинаешь кричать, ругаться и даже не пытаешься задуматься – а может, полицейский обнимал Аврору против ее воли?

Теперь Джанни и сам припомнил, как странно Аврора произнесла его имя. А если она звала на помощь? Он вскочил:

– Какой же я дурак! Я побегу обратно, и, если ты прав, папа, я убью этого полицейского!

Лаура повисла на сыне, страшась очередных неприятностей, как вдруг раздался стук в дверь. Они в испуге замолчали. Аттилио отпер, и на пороге появилась Аврора с корзинкой в руках. Джанни не знал, как себя вести. Но девушка сразу обратилась к нему:

– Я поклялась им, что ты не веришь на самом деле в те слова, которые ты произнес… Я права или нет?

Парень медлил с ответом, и Лаура ответила вместо него:

– Конечно, не верит! Это просто из ревности.

– Пусть он скажет сам, – настаивала Аврора.

Джанни обнял се.

– Прости меня.

Успокоившись, они усадили девушку за стол, и она рассказала им все, что случилось после ухода Джанни.

Вдова Марини провела комиссара и учительницу в кабинет Криппа. Там к ним присоединилась Сильвана, все такая же спокойная и безразличная.

– Здравствуйте, синьора Каралло. Добрый день, синьор комиссар. Вы хотели меня видеть?

– Да, синьора. Вы, наверное, догадываетесь, что это касается смерти вашего мужа?

– На этот раз вы уверены, что он мертв?

– Скорее всего это так. Синьора, не скрою, ваше поведение меня удивляет.

Он ждал ответа, но ответ не последовал. Сбитый с толку, он продолжал:

– Меня уверяют, что тело вашего супруга перенесли сюда.

– Это неправда.

– Два человека заявляют, что были свидетелями этой сцены.

– Они оба лгут.

– Почему?

– Понятия не имею, впрочем, меня это не интересует.

Данте занервничал. Казалось, ничто не может потревожить это невозмутимое спокойствие.

– Синьора, позвольте сказать, что ваше отношение кажется мне все более странным!

– Что я могу поделать?

– Ваш муж исчезает, не подавая никаких признаков жизни, и вы ничего не предпринимаете, чтобы найти его?

– У меня нет ни малейшего желания это делать.

– Вы его не любили?

– Я его ненавидела!

Резкая откровенность вдовы ошарашила комиссара.

– Согласитесь, признание в подобных чувствах наводит на мысль, что вы сами помогли вашему мужу исчезнуть?

– Думайте, что хотите, синьор комиссар.

– Если докажут, что ваш муж был убит и что вы участвовали в убийстве или сокрытии трупа, вас посадят в тюрьму.

– Я давно сижу в тюрьме. Это все, синьор комиссар?

– Пока да. Прошу вас, пришлите ко мне вашу служанку.

Легким кивком женщина попрощалась с гостями и вышла, ни на минуту не утратив своей безмятежности. Феличиана сказала:

– Эта женщина была очень несчастна. Почему бы не оставить ее в покое?

– Потому что моя работа не позволяет оставлять в покое убийц!

– Лючано Криппа мог убить кто угодно, только не она.

– С чего вы взяли?

– Она не стала бы ждать для этого столько лет.

Вдова Марини отвечала на вопросы комиссара с такой хорошо разыгранной тупостью, что он не смог ничего от нее добиться.

По виду карабинера легко было догадаться, что он несет дурные вести. Лаура не ошибалась в своих предчувствиях и затянула что-то вроде похоронного воя. Джузеппе был очень расстроен, к тому же он всегда испытывал к Капелляро особое расположение. Джанни и Аврора, держась за руки, были слишком счастливы, чтобы спуститься с облаков на землю и разделить общее горе. Джузеппе сказал просто:

– Это я.

Эта фраза давала понять, что вместе с ним в дом вошел закон. Капелляро встал и попытался принять беззаботный вид:

– Мы ждали тебя, Джузеппе!

– Я должен отвести тебя, Аттилио.

– В Фоджу?

– Сначала ко мне в кабинет.

– Это серьезно?

– Боюсь, что да.

Капелляро слабо улыбнулся. Нелегко казаться храбрецом, если это не в вашем темпераменте. Джанни предупредил карабинера:

– Только тронь отца, Джузеппе, и я тебя изувечу на всю жизнь!

Тот ограничился ответом:

– Ты не должен так говорить со мной, Джанни.

Аттилио пришел ему на помощь:

Вы читаете Музыка, вперед!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату