— Значит, ты маленький психолог?
— Очень смешно. — Девочка закатила глаза.
— А кто твоя мама? — Он нашел бы пару подходящих слов для этой женщины, если бы встретился с ней.
— Патрисия Уинлок.
— Воспитательница начальной школы Сидара? — В январе, определяя Энни в школу, Брент долго беседовал с миссис Уинлок, и она показалась ему разумной и интеллигентной, а теперь ее дочь осуждает его.
— Точно. И она лучшая подруга Келли. Когда Келли заменяет кого-нибудь из учителей, они вместе завтракают.
— Келли О’Рурк — заменяющая учительница?
— Все хотят учиться в классе у Келли, — кивнула девочка и, прижавшись к шее лошади, доверительно добавила: — В прошлое Рождество Келли получила от ребят больше подарков, чем постоянные учителя.
— Мне нужно поговорить с мисс О’Рурк. Ты знаешь, где она? — Еще не хватало, чтобы ребенок пенял ему на то, что он ошибся в отношении Каллахан О’Рурк.
— Так вы извинитесь? Вы обидели Келли.
— Обещаю, извинюсь. — Брент вдруг ощутил себя очень старым и усталым.
— Келли у ручья, — сообщила Джесси. — Перелезьте через забор и идите по дорожке.
Девочка направила лошадь вслед за Брентом, и он поспешил к забору, подальше от огромного животного, способного затоптать его. Настороженно поглядывая на свободно разгуливающих по полю лошадей и, к счастью, не обращавших на него внимания, Брент шел по утоптанной тропе. Все ускоряя шаг, он объяснял это желанием побыстрее уйти от лошадей и вернуться к работе, а вовсе не предвкушением новой встречи с Каллахан О’Рурк.
Возле нескольких ольховых деревьев тропа сделала резкий поворот. Услышав журчание воды, Брент замер на пригорке и взглянул вниз, на небольшой ручей и на женщину, которую искал. Келли в сапфирово-синем купальнике стояла в воде, пенившейся у ее лодыжек, рядом с белой лошадью. И она, и животное были мокрыми, а к ее коже, блестевшей в ярких лучах солнца, прилипли листья ольхи. Келли нагнулась, чтобы зачерпнуть ведром воды, и Бренту открылся соблазнительный вид нижней части тела и все плавные изгибы и мышцы, не скрываемые купальником. Непроизвольно напрягшись, Брент ухватился за ветку дерева и так сильно сжал ее, что кора впилась ему в ладонь.
Он смотрел на представшую перед ним картину с упоением, которого не знал уже несколько лет.
Келли, окатив лошадь полным ведром воды, отскочила в сторону и засмеялась, а животное, отряхиваясь, обдало ее водяными брызгами. Капли воды засверкали в пламенеющих локонах Келли, каскадом ниспадавших до середины спины. Ее звонкий и естественный смех эхом отозвался в душе Брента, пробудив в нем острое желание. Все еще смеясь, Келли плеснула в морду лошади пригоршню воды. Огромное животное фыркнуло, словно тоже смеясь, и тряхнуло головой, а Келли подняла руку, подергала лошадь за челку, и Брент мельком увидел округлость ее груди. Потом она легко вскочила на спину кобылы, продемонстрировав ему длинные стройные ноги. Усевшись на лошадь, Келли с поэтической грацией наклонилась вперед и сняла с куста кусок яркой ткани. И в этот момент Брент мог бы поклясться, что земля покачнулась и ушла у него из-под ног.
Услышав треск ломающихся веток, Келли взглянула вверх, увидела Брента, кувырком катящегося по склону, и позабыла про юбку у себя в руках. Он приземлился на небольшую травянистую лужайку почти у самых копыт Снежинки, поэтому Келли нагнулась к холке лошади, чтобы увидеть его лицо. Кобылу, выдрессированную для родео, ничуть не встревожил необычный способ появления человека, свалившегося к ее ногам. Но Брент не знал этого, и у него на лице был написан ужас. Келли так и подмывало заставить лошадь сделать шаг и посмотреть, быстро ли удастся мистеру Логану подняться на ноги, но она, фыркнув от смеха, спрыгнула на землю так близко от него, что ее босые ноги оказались в дюйме от испачканного лица Брента. Прежде чем посмотреть вверх, он несколько секунд рассматривал неухоженные ногти Келли, и только потом его взгляд неторопливо заскользил по ее телу.
Со вчерашнего дня Келли упорно пыталась выбросить из головы Брента Логана, однако она испытывала раздражение и влечение к нему и, как бы ни старалась пробудить в себе гнев, чувствовала что-то непонятное.
Келли решила не надевать все еще зажатую в руке юбку. С какой стати реагировать на появление Брента, бесцеремонно вторгшегося в ее владения? Он между тем с восторгом разглядывал Келли, как центральный разворот женского журнала. Она поняла, что к тому моменту, как его взгляд доберется до ее лица, ей следует изобразить гнев.
Снежинка переступила с ноги на ногу, и Келли позабавилась, глядя, как Брент в панике вскочил на ноги. Пока он поправлял одежду, Келли все-таки повязала вокруг талии яркую юбку, и когда Брент снова взглянул на нее, она подбоченилась и сурово уставилась на него. Брент тяжело дышал, в его волосах застряли веточки, а белая рубашка была перепачкана. От вчерашней надменности Брента не осталось и следа. Сейчас он выглядел беспомощно, и, осознав, что это доставляет ей удовольствие, Келли встревожилась. Снежинка положила морду на плечо хозяйки, и та, машинально подняв руку, погладила лошадь по носу. Заметив, что Брент отвел взгляд, Келли пожалела, что не взяла с собой рубашку и не может ничего надеть поверх купальника. Но сегодня днем она не ждала в гости мужчин, поэтому лишь прижалась к Снежинке, прячась за ее мордой.
— Полагаю, вы здесь не для того, чтобы полюбоваться лошадьми. — Келли почувствовала себя увереннее, когда Брент, отвернувшись, устремил взгляд на листья ольхи, которые шелестели и покачивались на слабом ветерке.
— Ну, гм, да. В общем, я, гм, Энни и я… Я хочу сказать… — Падение с пригорка, казалось, совершенно выбило Брента из колеи, и, похлопывая лошадь по шее, Келли с усмешкой слушала его бессвязный лепет.
— Снежинка считает, что вам нужно окунуться в ручей и охладиться. Может, тогда вы обретете способ мыслить чуть более четко. — Келли повела лошадь прочь. — Я буду в конюшне, если вы вспомните, зачем приехали, — бросила она на ходу.
Келли слегка прижала нижнюю губу лошади, и та, махнув мокрым хвостом, шлепнула им Брента по груди. Заметив, что у него перехватило дыхание, Келли поняла, что момент был выбран очень удачно.
На тропе Келли забралась на Снежинку и пустила ее быстрым шагом как раз в тот момент, когда Брент последовал за ней. Однако Келли не обратила внимания на то, что он перешел на бег, стремясь догнать ее.
— Мисс О’Рурк!
Глядя прямо перед собой и сжав губы, Келли сдавила бока лошади, и та продолжила свой путь.
— Мисс О’Рурк!
Брент все еще бежал, и Келли стало совестно, что она издевается над ним. Однако, напомнив себе про вчерашнее, она не придержала лошадь.
— Мисс О’Рурк, — еще раз повторил Брент, и Келли удивило, что ему даже на бегу удается говорить по-деловому. — Вы можете остановить это животное? Мне нужно поговорить с вами.
— Тпру, девочка. — Умоляющее выражение обращенного к ней лица вызвало у Келли нечто похожее на сочувствие.
Кобыла остановилась, Келли перекинула ногу через холку, а Брент, подбежав, поддержал ее за талию и помог спуститься на землю. Его руки задержались на талии Келли, и она почти забыла, почему ей не нравился этот мужчина. Келли ощутила слабый запах его одеколона, смешанный с ароматом летней травы, и искра желания вспыхнула в ней. Внезапно Келли охватила неудержимая потребность коснуться пальцами его лица, пригладить черные волосы, ослабить галстук, криво болтавшийся на шее, но она прижалась спиной к Снежинке, не сводя глаз с Брента. Атмосфера явно накалялась. Келли поразилась, куда девался ее здравый смысл, но, когда в потемневших глазах Брента промелькнуло то, что он задумал, она уже не стремилась обрести утраченное равновесие.
Келли пытливо заглянула ему в лицо, ее губы жаждали, чтобы Брент прикоснулся к ним, и она непроизвольно облизнула их. Лицо Брента, находившееся так близко к ней, преобразилось. В его взгляде