твоей маме: у меня есть дочка, она ненамного старше тебя. Ей восемь лет.
— Но это намного старше. Мне-то всего четыре с половиной. Но для своего возраста я очень зрелый. — Он приосанился. — Очень хорошо развит.
— Еще бы, — усмехнулся Чарли. И сказал, обращаясь ко мне: — Это у нас главный хулиган?
— О нет, что ты, хулиган — это еще мягко сказано, — ответила я. — Говоря о Максе, придется употребить словечко покрепче. Шпана — уже ближе к правде. Иногда мне кажется, что я вообще не умею его контролировать.
— Ага. Значит, у вас ситуация вроде «подожди, пока папа вернется с работы»?
— Нет, нет, наш папа умер. Нед погиб четыре года назад.
— О, мне очень жаль.
Повисла тишина. Он пристально посмотрел на меня, как мне показалось, искренне. Его глаза излучали тепло и сердечность, и у меня возникло такое чувство, что между нами промелькнуло что-то невысказанное… хотя рядом стояли и Джесс, и Тереза, и мальчики. Я понимала, что жадно пожираю его глазами, но дело было не только в этом. Как мне казалось, он рассматривал меня так же внимательно, с таким же бесстыдным интересом.
— Ну ладно, пошли, — сказала Джесс в самый неподходящий момент. — Мальчики вымотались, да и мы тоже всех утомили. Розанна уже ушла, так что… — Она повернулась к Чарли и мило, но предостерегающе ему улыбнулась. — До свидания. Была рада познакомиться.
— Я тоже. — Он улыбнулся в ответ, не замечая ее враждебности. Потом повернулся ко мне. — Пока, Люси. — Он наклонился и легонько поцеловал меня в щеку. — Значит, до пятницы?
— Да! — выпалила я. — Супер.
— Пока, мальчики. — Он весело помахал им рукой. — Тереза. — Он кивнул. Потом взял бокал, развернулся и пошел к остальным гостям.
Пару секунд я стояла неподвижно и смотрела, как он уходит. Я была околдована. Парализована. Когда я наконец обернулась, все уже ушли. Я сняла туфли, взяла их и поспешила за Терезой, Джесс и мальчиками по поросшему травой склону. Мы шли через парк к озеру в неловкой тишине.
— Давайте наперегонки, мальчики! — вдруг крикнула Тереза, почувствовав, что атмосфера слишком напряжена. Мальчики завизжали и понеслись к дому, а она побежала впереди.
Теперь мы с Джесс остались вдвоем. Джесс сложила руки на груди и тяжело вздохнула.
— Ох, Люси. Будь осторожна. Будь очень, очень осторожна.
— Что? — Я чувствовала, что лицо у меня до сих пор горит, и поэтому не смотрела на нее, а уставилась на мальчиков, бегущих впереди, и сделала вид, что ничего не понимаю. Сердце ухало, как бешеное.
— С этим мужчиной. Ты знаешь, о чем я. Господи, да даже я почувствовала токи между вами, а я, между прочим, недавно родила! И уже несколько месяцев как моя интуиция не работает!
— Что, правда? — Я замерла и коснулась ее руки. — Значит, не одной мне это показалось? Это не просто мое воображение? Ты тоже это почувствовала?
Она горько рассмеялась, сбросила мою руку и пошла дальше.
— О да, почувствовала, еще как. Между вами тысяча вольт пробежала, причем обоюдно, но видишь ли, Люси… — Она запнулась. — Не хочу огорошивать тебя реальностью, быть голосом твоей совести и понимаю, что тебе пришлось нелегко и ты заслуживаешь счастья, но ты знаешь, что я думаю по этому поводу.
Я подняла раскрасневшееся лицо к прохладному синему бездонному небу.
— Знаю, — пробормотала я. — Что он женат. Но Джесс… ведь если ты права, если мы обе правы, и между нами пробежало электричество, тогда… — Я замялась. — Тогда, значит, что-то все-таки не в порядке? С его браком, я имею в виду? — с надеждой произнесла я.
— Почему ты так решила — потому что он засмотрелся на симпатичную девушку на вечеринке? Умоляю, с его супружеской жизнью все может быть в идеальном порядке, но при определенных обстоятельствах между людьми все равно возникает влечение. Это вовсе не значит, что брак на грани развала: просто человек испытывает искушение. Пьяная вечеринка, заграничная конференция… Это меня и пугает.
— Ты сейчас говоришь о вас с Джейми, — заметила я.
— Да, — вздохнула она. — Может, и так. И может, причина, по которой меня грызет ревность и подозрения, в том, что в его жизни такое может случиться: его на каждом шагу подстерегают искушения, а вот меня — нет. — Она задумчиво прищурилась. — В глубине души я, конечно, верю, что он мне не изменяет. Просто я… ну ладно, предположим, что он был на вечеринке вроде сегодняшней и какая-то одинокая девчонка начала строить ему глазки, как ты только что строила Чарли. Сама посуди, что делать несчастному мужику? Он же обычный мужчина! Жалкий примитивный организм, запрограммированный следовать инстинктам. И скажи, что мне остается делать? И что остается делать жене Чарли? Она дома, одна, с ребенком, простужена и даже не подозревает, что какая-то шлюшка, охотница за чужими мужьями пялится на ее мужа и назначает ему свидание!
— Это не свидание, — прошипела я. — Мы едем узнать насчет работы.
— Насчет работы, на которую ты при нормальных обстоятельствах не позарилась бы, — фыркнула она.
Я попыталась ответить честно:
— Может, и нет, и уж в Лондоне точно нет, но, Джесс, во всей этой ситуации есть что-то, что заставляет меня сделать еще один шаг. Я должна… я просто должна увидеть, что там, за углом. Я уже не могу остановиться.
— Если ты уже сейчас не можешь остановиться, то потом вообще потеряешь контроль над собой, — печально проговорила она. — Сейчас самый лучший момент, Люси, поверь. Не надо заворачивать даже за первый угол. Сейчас самое время позвонить ему и сказать: «Вообще-то, я тут подумала и решила: забудь обо всем, приятель. Не приезжай. Я сама как-нибудь разберусь с работой, большое спасибо.»
Мы уже подошли к садовой калитке, и Розанна, которая вернулась раньше остальных, открыла нам дверь дома.
— Самое ужасное то, что я понимаю: ты права. Просто я…
— Просто ты не можешь забыть приятный разговорчик в саду и мечтаешь о том, чтобы лечь в кровать и пофантазировать на эту тему в одиночестве. И удивиться, какое же это чудо: ведь уже четыре года ты ничего подобного не испытывала.
— Точно! — ахнула я, поворачиваясь к ней. — Дело именно в этом.
— И ты вспоминаешь, каково это, когда ошеломляюще красивый мужчина так на тебя смотрит и так целует тебя в щеку…
— Да. Ты абсолютно права, Джесс.
— И поскольку со смерти Неда никто еще не пробуждал в тебе такие чувства и не волновал тебя так сильно, ты…
— Я что?
— Ты хочешь узнать, настоящее ли это чувство. Хочешь посмотреть, под силу ли тебе оживить старые сухие корни и снова впитать влагу. Но ты, разумеется, не стала бы делать глупости и поступать непорядочно. Ты не пойдешь с этим парнем до конца: общение в горизонтальном положении и без одежды исключено.
— Вот именно, Джесс! Исключено. Я бы в жизни ничего подобного…
— Чушь, — отрезала она. — Ты безнадежна, Люси, ты это знаешь? Идешь ко дну. Поверь, дорогая, как только твоя задница коснется табурета в уютном деревенском пабе — а нет никаких сомнений, что именно там ты и окажешься, после того как для виду сначала познакомишься со своим будущим работодателем, — в тот самый момент, когда ты увидишь перед собой бутылку шабли и тарелку с креветками…
— Э-э-э-эй!
Вдруг в темноте раздался клич. Джесс замолкла на полуслове. Мы удивленно обернулись, вгляделись в полутьму и увидели, что по холму к нам направляется Роуз. Она неуверенно семенила по лютиковому полю на очень высоких каблуках и лихорадочно размахивала руками.
— Черт. Только ее нам не хватало, — ругнулась Джесс.