— Боюсь, ты права.
Вернувшись к постели, Кейт легла, переплетя руки за головой. Однако и спутанные пряди и выскочившие из волос шпильки неприятно напоминали о ее недостойном поведении, поэтому она приняла позу, более присущую леди.
«Перестань хлюпать носом, — приказала она себе. — Ты же не лишилась невинности». Это случилось несколько лет назад. Кейт терзало любопытство, а американский морской офицер в Антигуа казался таким милым. Их роман был непродолжительным, и они встретились наедине еще только раз. Но все же после того Кейт считала себя женщиной, а не наивной школьницей. Вздохнув, она потерла нос.
— О, если бы я могла расправить крылья и улететь.
— Куда? — мягко спросила Элис.
Кейт не знала, что ответить. Пожалуй, в мире не было такого места, где она чувствовала бы себя как дома. Несколько минут Элис молча смотрела на нее.
— Мужчины могут сделать вас несчастной, — заметила она. — Я часто думаю: достойны ли они вообще нашего внимания.
— Я не несчастна; — запротестовала Кейт. — И даже если это так, то не из-за того проклятого высокомерного повесы.
Того самого, который только что так необузданно и страстно любил ее.
— Правильно, — пробормотала горничная.
Умное возражение пришло Кейт па ум, однако, когда она открыла рот, у нее вырвалось лишь приглушенное рыдание.
— Должна признаться, что я, похоже, заболеваю, — сумела она сказать минутой позже. — Я никогда не была плаксой.
Носовой платок затрепетал у нее перед носом.
— Вот, высморкайтесь, мисс, и я закажу для вас горячую ванну. Ничто так не помогает поднять настроение, как долгое отмокание в горячей воде. И если хотите, я могу сообщить лорду Клейну, что на вас плохо подействовала погода и вы не сможете присутствовать на сегодняшнем обеде.
Вести себя как малодушная трусиха? Еще раз шмыгнув носом, Кейт скомкала в кулаке кусочек ткани, превратив его в тугой комок, Кэтрин Кайли Вудбридж никогда не уклонялась от конфронтации, какой бы опасной она ни была. Она избавилась от разгневанных кредиторов, она сумела перехитрить китайских пиратов, не отступила перед вооруженным негодяем из Неаполя.
Кейт не собиралась залезать под покрывало, чтобы тем самым дать Марко повод подумать, будто она боится появляться в его компании.
— Нет, все будет в порядке.
Принимать храброе выражение лица она научилась уже давно. Сейчас же это выглядело так, словно она влезала в другую кожу.
На его туалетном столике лежала карточка с золотым обрезом, сообщавшая, что гостей ожидают в гостиной, куда будут поданы напитки, ровно в семь вечера. Марко сдернул галстук и отпустил лакея. Неудивительно, что он бежал от этих сельских сборищ как от чумы, подумал он. Герцог спланировал дневной график с военной точностью, и если большинству гостей была приятна эта заданная деятельность, Марко был безмерно раздражен необходимостью идти в ногу с чьими-то желаниями и ожиданиями. Однако приказ есть приказ.
Уж если он взялся за нынешнее задание, то должен достойно выполнить его.
Главное — проследить за джентльменами. Войдя в гостиную, Марко постарался не искать взглядом пшенично-золотистые волосы. Поддразнивание Кейт Вудбридж начиналось как соблазнительное развлечение, но сейчас грозило выйти из-под контроля.
— Вам понравилась конная прогулка вокруг озера, лорд Гираделли?
Дав шепотом указание одному из ливрейных лакеев, герцог повернулся и присоединился к Марко возле одной из двух горок Елизаветинской эпохи, стоявших по обе стороны дверей. Ее венчал массивный серебряный канделябр, и пламя свечей мягко колебалось при появлении каждого нового гостя. Свет и тени чередовались на отполированном узорчатом полу из ценных сортов клена.
— Я решил вместо этого прогуляться в ваших садах, — ответил Марко. — Я ездил верхом сегодня утром, и уже получил удовольствие от видов, отраженных в воде.
— Вас интересуют растения, сэр? — спросил Клейн.
— Нет, ваша светлость. Но даже тому, кто не способен отличить десмониум от испанской лаванды, трудно, не прийти в восхищение от обилия красок и симметрии в лизание.
Герцог потягивал свое вино.
— И все же вы узнали кустарник, обрамляющий дорожки, сада, — сухо заметил он.
— Моя, матушка была заядлой садовницей. Она обожала копаться в земле, — сообщил Марко, удивленный, что воспоминание вызвало боль в душе.
Он вдруг подумал о теплых летних днях, игре в прятки со своим старшим братом среди душистых трав и цветущего кустарника и графиню, которая со смехом просила их не топтать ее драгоценные бутоны. Даниэлло унаследовал ее страсть получать радости жизни от земли…
— Но что касается меня, я получаю удовольствие от другого, — добавил он с жесткой улыбкой.
Клейн крякнул, что навело Марко на мысль, не видел ли один из садовников его в оранжерее с Кейт.
— Разумеется, — поторопился добавить он, — я ничего не ищу здесь, в Клейн-Клоуз, кроме возможности отдохнуть и пообщаться с приятными людьми, наслаждаясь пасторальной красотой ваших земель.
— Хм. — Ворчание на этот раз было более отчетливым. — Очевидно, у Таппена имелись причины просить, чтобы ваше имя было включено в список гостей.
Марко уклонился от ответа, слегка пожав плечами.
— Я знаком с несколькими гостями из Европы и предполагаю, что он подумал, будто знакомое лицо заставит их в большей степени почувствовать себя как дома.
Клейн поднял серебристые брови. Стоя так близко к герцогу, Марко заметил тонкое сходство между Кейт и ее дедом. Линия подбородка, угол скул, гордо вздернутый нос — и больше всего внимательный взгляд аквамариновых глаз.
Ему надо быть настороже. Герцог не был слабоумным дураком. В сердитом взгляде светился острый ум.
— Тогда позвольте мне дать вам возможность смешаться с вашими друзьями. — Спокойным и незаметным жестом герцог подозвал дворецкого. — А я посмотрю, как расставлены цветы в столовой.
Почему, задал себе вопрос Марко, человек такого явного интеллекта позволил, чтобы его семья оказалась разбитой из-за его гордости?
Однако сам он не был тем человеком, который мог бы прокомментировать семейные отношения. Его собственноe прошлое также не являлось безмятежной картинкой. Марко огляделся и увидел, как Кейт входит в гостиную как раз в тот момент, когда из нее удаляется дед. Ее лицо слегка горело, и казалось, будто она немного запыхалась.
— Сэр.
Она отступила в сторону с шуршанием шелковых юбок, чтобы пропустить деда.
Клейн заколебался, затем пристально посмотрел на ее спутника.
— Какая великолепная коллекция лилейников растет в вашей оранжерее, — восторженно заявил фон Зайлиг. — Извините, если мы немного задержались, ваша светлость, но мисс Вудбридж только что любезно показывала мне новые поступления.
— Мы встретились на лестнице, — пояснила Кейт. — И полковник проявил неподдельный интерес…
Слова подтекли дальше, но на ее лице отразилось смятение. Полковник не мог знать о нюансах правил, которым подчиняется английская леди, а Кейт явно поняла свою оплошность.
И ей все это нипочем, заметил Марко. Он почувствовал, как его губы насмешливо вытянулись. Она вновь наслаждалась жаркими объятиями среди тропической зелени? Возможно, Кейт Вудбридж была более крепким орешком, чем притворялась?