расстройства. (Вот она – ирония: за всю свою жизнь я не чувствовал себя трезвей, чем в тот момент.)
Все четыре офицера быстро переглянулись.
– И вы выпивали, принимая это лекарство? – уточнил один из них.
– Так, понятно, к чему вы клоните.
Офицер Бойл смотрел на меня с нескрываемым житейским осуждением.
– Мистер Эллис, возможно, вам следует позвонить врачу, который вам это выписывает…
– Это смешно. Обхохочешься. Прямо при детях. Отлично, парни. Очень мило с вашей стороны.
– А зачем папе звонить врачу? – спрашивала Сара у Марты.
– Мистер Эллис, в следующий раз, когда явится эта тварь, лучше позвоните врачу…
– Сегодня у меня не было никаких галлюцинаций. Нечто – не наша собака, нет, на самом деле оно совсем не походило на собаку – проникло в наш дом.
– Успокойтесь, мистер Эллис…
– Послушайте, хм, спасибо, офицер О'Нан, офицер Бойл, офицер Кларк, и, – я указал на четвертого полицейского, – не знаю, как вас, вы нам очень помогли, просто замечательно…
– Мистер Эллис.
– Поймите, ночью что-то пробралось в наш дом и напало на моих детей, мы чуть от страха не обделались, и вы думаете, что все это мне привиделось? Вы нам очень помогли. Не смею более задерживать. (Все это – работа на публику. Я изображал озабоченного отца. Разыгрывал это для детей и для Марты, а они уже расскажут Джейн, как я проявил себя заботливым родителем. Копов не в чем было винить. С учетом того, что там на самом деле творилось, они были совершенно бессильны. Не нужно было звонить 911. Это была тактическая ошибка. Нужно было схватить детей в охапку и самому отвезти их в гостиницу.)
Но чтоб выехать из дома, тебе понадобилось бы алиби, напомнил писатель.
Иначе как бы ты объяснил свое «бегство» с Эльсинор-лейн, 307? Эта хрень в коридоре дала тебе вполне подходящий повод.
– Мы полагаем, что это, возможно, была ваша собака, мистер Эллис.
– Мы едем в гостиницу, – отрывисто сказал я и, повернувшись к Марте: – Так ведь?
Она кивнула, смотря на меня во все глаза.
У них, значит, сложилась такая версия: пьяный, потерявший рассудок от смеси водки и клонопина, я разбудил своих детей, уверенный, что на нас напал наш питомец. Это была такая пурга, что я не мог даже удостоить ее ответом.
Однако даже писатель считал, что версия выглядит вполне убедительно.
Писатель сказал мне, что полицейские считают, будто я помыкаю ими, пользуясь своим положением.
Писатель рассказал, что один из них рассмеялся, обнаружив на полу моего кабинета игрушечный джедайский меч.
Писатель поведал, что двое из четырех мастурбировали на сцены секса в «Американском психопате».
Бойл остался с Роби и Сарой, а О'Нан проводил нас с Мартой в дом. Марта пошла в детские собрать их вещи (школьную форму, рюкзаки, учебники), я отправился за своими.
Но сначала я пошел за Мартой в комнату Сары и встал возле двери в ванную. Марта взглянула на дверь и остановилась.
О'Нан почувствовал паузу и отреагировал жестом – просто пожал плечами, просто посмотрел сочувственно, – означающим: поживем – увидим.
Мне хотелось крикнуть: «Поживем, увидим – что?»
Дверь слетела с петель, и на ручке противно поблескивала какая-то слизь.
Хуже всего было вот что: тварь выдавила дверь, расщепив ее зубами.
По полу валялись комочки слетевшей с нее шерсти.
Из окна нашей спальни я видел, как два офицера осматривают поле за домом в поисках несуществующих улик.
Не найдут они никаких следов. Ничто не вело ни к одному из «целых окон» и «запертых дверей» дома. Они сплетничали о Джейн Деннис и ее безумном муженьке. О'Нан произвел звук, означавший, что мне пора собираться.
Почти вслепую я бросил в большую сумку костюм, кошелек, ноутбук. Сложил туалетное принадлежности и аптечку. Переодевшись в хлопковые штаны, футболку и кожаный пиджак, я мельком взглянул на себя в зеркало. На скуле распускался багровый полумесяц. Нижняя губа рассечена надвое тонкой черной полоской. Глаза бегали.
Выйдя из ванной, я последний раз взглянул на кровать, под которую забрался Терби.
Писатель был рядом.
Скажи им, что ты знаешь, кто расчленил лошадь под Пирсом.
Расскажи, что тебе звонил Патрик Бэйтмен, подзуживал писатель.