скакуне, как Сельфэр, а пешком дошел бы до Лиалурина еще к вечеру.
Поблагодарив прохожего, Аскер выскочил из северных ворот точно так же, как незадолго перед этим вскочил в южные, и, действительно, увидел дорогу, уходившую вправо от основной. Свернув на нее, он пришпорил Сельфэра, и через два часа из-за верхушек деревьев показались башни Лиалурина.
Летняя королевская резиденция занимала площадь, равную площади всей Айлароллы с предместьями впридачу. Фруктовые сады, парки, охотничьи угодья во все стороны разбегались от летнего дворца, который придворные игриво именовали дачей. О размерах этой
Пение — это было первое, что услышал Аскер, подъезжая к Лиалурину. Угодья короля начинались у ажурного деревянного мостика, перекинутого через небольшую речку. Проезжая мостик, Аскер увидел, как по речке проплывает лодка. В лодке сидели двое, кавалер и дама. Кавалер греб, а дама пела, подняв к небу глаза цвета молодой травы. Услышав цокот копыт берке по мосту, дама опустила глаза от небес, чтобы посмотреть, кто едет. Аскер, не сбавляя галопа, бросил быстрый взгляд в лодку, и их глаза встретились. Он только и успел заметить во взоре дамы удивление и любопытство, вызванное появлением незнакомца, и поехал дальше.
— Кто это проехал? — спросил кавалер, сидевший спиной к мосту.
— Не знаю,
И дама начала новую песню, томно-мечтательную, а кавалер улыбнулся, приняв слова песни на свой счет.
Король Лиэрин Клавигер доканчивал второй завтрак, когда ему доложили о приезде посла из Эстореи.
— Просите сюда, — сказал король, вставая из-за стола.
Двери открыли, и лакеи пропустили вперед Аскера.
«Маленький посланник», — подумал король. Он мог позволить себе так думать не только по причине своего королевского сана: росту король был выше среднего, и его мощные мускулы, пусть и несколько подзаплывшие жирком, внушали уважение всем его подданным. От его зычного баса сотрясались своды дворцов, а широкая окладистая борода волнами спадала на грудь.
— Приветствую вас, посланник Эстореи, — сказал король Аскеру, делая в его сторону один шаг. — В нашем королевстве всегда рады гостям, если они пришли с миром.
— Государь, мой король Аолан Валесиар ничего не жаждет так, как мира, — сказал Аскер, кланяясь. — С этой целью он и прислал меня, Лио Фархан Аскера, дабы засвидетельствовать дружественные отношения Эстореи ко всем ее соседям, кто не желает ей зла, а также с другой целью, иного характера.
— И что же это за цель? — полюбопытствовал король.
Аскер нарочито оглянулся по сторонам.
— Она предназначена не для всяких ушей, государь.
— Что ж, тогда пройдемте в мой кабинет, господин Аскер, — сказал король, жестом приглашая Аскера следовать за ним.
Усевшись в широкое кресло, король удобно умостил в нем свое крупное тело, заняв все пространство между перилами. Аскер тоже присел, облокотившись на правый подлокотник, причем на оставшемся месте могли свободно разместиться еще двое таких, как он.
— Так что это за иная цель, господин Аскер? — спросил король, внимательно глядя на гостя.
— Государь, вам, вероятно, известно, что у короля Аолана есть сын, принц Лабеон. Других прямых наследников у короля Аолана не имеется. Немногим более трех лет назад король Аолан овдовел, так что принц Лабеон остается единственным наследником престола. Торопиться вроде бы и некуда, но мало ли что случается в нашем мире… Принц Лабеон как раз в том возрасте, что…
— Понимаю, — перебил Аскера король, не любивший обиняков, — король Аолан хочет сосватать для своего сына одну из моих дочерей.
— Именно так.
— Гм, гм… По правде сказать, мы уж давно ждали, что король Аолан решится женить своего сына, хотя всему миру известно, какой у короля Аолана
— Король Корвелы на диво проницателен, — спокойно ответил Аскер.
— Ну хорошо, перейдем к делу, — сказал несколько смущенный король, сам думавший смутить Аскера. — Мы всей душой поддерживаем почин короля Аолана. Скажу больше: его решение нас радует. Все знают, что у меня четыре дочери, и, представьте, до сих пор еще никто не посватался! Меня как отца это задевает. Понимаете, все эти остолопы ссылаются на какое-то старинное проклятие, которое якобы припадает как раз на моих детей. Это же полная чушь! Каждый ребенок трех лет в Скаргиаре знает это предание, и каждый ребенок понимает, что это только предание, и не более того!
Аскер слыхом не слыхивал ни о каком предании, а спрашивать было неудобно, но король тут же сам ввел Аскера в курс дела.
— Это предание, видите ли, гласит, что мои дети не дадут потомства и что род Клавигеров прервется на них. Женихов это не устраивает!
Аскер чуть было не сказал, что
— Но все это бабушкины сказки, — запальчиво продолжал король, — и вас это, конечно, не остановит. Какую из моих дочерей вы хотели бы сосватать?
Аскер замялся.
— Государь, выбирать невесту заочно — дело неблагодарное, и я, собственно говоря, для того и приехал, чтобы сделать выбор.
— Да вы не смущайтесь! — воскликнул король. — Выбирать — так выбирать! Вы осмотритесь тут как следует, поговорите с ними, понаблюдайте, и так далее.
«Продает он их, что ли?» — недоуменно подумал Аскер, обескураженный таким потребительским подходом к сватовству и настолько совпадавшим с его собственным.
Аскера поселили в одной из ста сорока трех комнат королевской
«
Отправив письмо, Аскер вышел на улицу: в этот час мало кто сидел в помещении, — все стремились под сень деревьев, к воде.
Бродя по дорожкам и аллеям, Аскер то там, то здесь видел мелькавшие среди деревьев фигуры и звонкий смех, но как только он пытался подойти к какой-нибудь компании, дорогу ему преграждал густой кустарник или речка, достаточно широкая, чтобы ее нельзя было перепрыгнуть, не возбудив ничьих подозрений.
«Какое-то заколдованное место, — с досадой подумал Аскер. — Здесь не обойтись без проводника, если не хочешь заблудиться».