парней — все в коже, с усами! Не вздумай путаться с этими противными ребятами.

— Или что? — спрашивает Джез. — Будешь ревновать?

— Совершенно верно, — говорит Кейт. — Ты же знаешь, что я ни с кем не хочу тобой делиться.

— Ну, отделайся от мистера Зануды. Тогда, может быть, у тебя появится шанс.

Кейт краснеет.

— Иди ты к черту, Джез. Не говори о нем так. Ты его не знаешь.

— Нет, но я…

— Но порой ты можешь быть настоящим дерьмом. Кончай с этим!

Она встает, чтобы уйти. Дункан следует за ней.

— Да, Дункан… — говорит Ред, все еще сидя.

— Что?

— Постарайся вписаться в тамошнюю компанию.

29

Проходит время ленча, а Ред даже не замечает этого. Он держит визитную карточку Логана за края и вертит в руках. Теперь, когда отец Шарлотты ушел, комната кажется меньше, как будто он забрал с собой часть пространства. Все это время в голове Реда вертятся сказанные Логаном слова:

— Подумайте об этом, Ред. Не спешите. Позвоните мне, когда примете решение.

Ред все еще думает об этом, когда возвращаются его родители.

Они только показываются в дверном проеме, а он уже видит результаты свидания с Эриком. Маргарет явно плакала — на это указывают покрасневшие глаза и нос, а узел галстука Роберта стал очень маленьким и тугим от постоянного нервного подтягивания. Ред кладет карточку Логана на свой письменный стол, подходит к родителям. Он подводит мать к креслу, в котором сидел Логан, ждет, пока отец опустится на маленькую кушетку напротив, а сам выдвигает из-за стола стул, но не садится, а разворачивает его и опирается на жесткую спинку.

— Ну как? — тихо спрашивает он.

Отец пожимает плечами.

— Как и следовало ожидать.

— Как Эрик?

— Тот полисмен — как его имя?

— Хокинс.

— Да, Хокинс. Он сказал, что сегодня утром Эрик вел себя спокойно.

— Но как он сейчас, отец?

— Мне… мне кажется, что он на самом деле не осознает, что происходит.

— Он по-прежнему спокоен?

— Нет. Нет, он взвинчен.

— Так о чем вы говорили?

Роберт снова подтягивает галстук. Маргарет рассматривает свои ногти.

Ред знает, о чем они говорили. О нем. Он вздыхает.

— Папа, что он сказал?

— Давай не будем об этом сейчас, Ред.

— Нет, папа. Я хочу знать. Что он сказал?

— Ред, мы поговорим об этом потом, попозже, Мы с мамой очень…

— ПАПА!

— Ну ладно, ладно. Я скажу. Хотя должен предупредить, кое-что тебе может не понравиться.

— Ты просто скажи, и все. Я все равно догадываюсь, о чем главным образом шла речь. Эрик винит меня в том, что случилось, верно? Он хочет, на хрен, свернуть мне шею.

Мать потрясенно ахает. Ред гнет свое.

— Ведь это именно его слова, а? «Я хотел бы, на хрен, свернуть ему шею». Так он сказал?

— Откуда ты знаешь?

— Он это уже говорил. Потому-то Хокинс и хотел, чтобы вы пошли без меня.

— Эрик говорит, что ты обещал ему никому ничего не рассказывать, а как только он заснул, ты пошел и донес на него в полицию.

— Это правда, Ред? — спрашивает мать.

— Да. Я обещал ему, потому что в противном случае он бы меня не выпустил. Что еще он говорил?

Отвечает отец:

— Он сказал, что, если бы ты просто держал… рот на замке, мы могли бы что-нибудь придумать между нами.

— Нами?

— Тобой. Мной. Твоей матерью. Семьей.

— Что он имеет в виду, придумать что-то? Придумать что? Он убил человека. Какого черта можно в таких обстоятельствах придумать?

— Я не знаю. Что-нибудь.

— А как ты думаешь, отец? Ты думаешь, мы могли бы… — Он выписывает какие-то знаки пальцами. — Что-то придумать?

— Ред…

Нерешительность отца в данном случае уже может служить ответом.

— Ты согласен с ним, отец?

— А если да, это важно?

— Черт возьми, важно. Ты думаешь, обратившись в полицию, я поступил неправильно?

— Я… я думаю, ты мог бы сперва сказать нам.

— Зачем? Какой был бы в этом толк?

— Возможно, мы могли бы помочь Эрику. Помогли бы ему справиться с тем, что случилось.

— Справиться? Отец, он убил человека. Я понимаю, в это трудно поверить, но случилось именно это. И факт не перестает быть фактом из-за того, что ты не желаешь с ним смириться. Может, лучше бы мне вообще держать язык за зубами, не рассказывать никому? Оставить это между Эриком и собой? Еще один братский секрет, как те, что мы хранили, когда были детьми? Чтобы ты вообще ничего не узнал?

— Речь не о том, Ред.

— Нет, отец, о том. Тебе с матерью пришлось узнать о том, что Эрик убийца.

— Был убийцей.

— Был. Есть. На самом деле это не имеет значения, отец. Он все равно сделал это. Мне очень жаль, что Эрику, вероятно, придется провести большую часть жизни в заключении. Но также жаль, что вы с мамой в какой-то мере вините в произошедшем и меня. Тогда как моей вины тут нет. Это не я убил Шарлотту Логан. Это он.

— Никто не винит тебя, Ред.

— Не держи меня за дурака.

— Ред, я только хочу сказать, что ты мог бы рассмотреть и другие возможности.

— Отец, я поступил так, как счел правильным. Мой брат совершил дурное деяние. Он заслуживает наказания. И по крайней мере…

— Заслуживает наказания? С каких это пор ты взял на себя роль Бога, Ред?

— …И по крайней мере, в этом есть какая-то справедливость для Шарлотты. На худой конец, для ее семьи.

— О ее семье ты, значит, подумал. А о своей? Кто тебе дороже?

Молчание, гневное и непримиримое. Зная правду об Эрике, они не хотят ей верить. Не могут принять тот факт, что он сделал то, что сделал. Поэтому они стреляют в гонца.

Вы читаете Мессия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату