– У вас десять минут на размышление. Я не отпущу ни одну из вас, пока не узнаю, где бумаги. Если вы, Розабелла, не скажете мне это, то обе молитесь Богу! – И он вышел вместе с Фрейзером.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
– Анна! Что стряслось? – прошептала Розабелла. – Как ты попала к Фолкирку?
– Его люди следили за Темперли.
– Джон Босток нам про это рассказал.
– А что с Госсом? Ой, Роза, неужели Госс умер?
– Нет, он жив. Но нам с тобой надо придумать, что делать. – Она понизила голос и прижала губы к уху Аннабеллы. – Анна, я должна тебе признаться: я не знаю, где эти документы.
– Я так и подумала, – прошептала в ответ сестра. – Но Фолкирк этому не верит.
– Он убьет нас прямо здесь, если поверит. Мы должны его убедить в том, что я все знаю, но мне якобы трудно ему это объяснить – я должна показать. – Аннабелла кивнула, а Розабелла продолжала шептать: – Филип и Джайлс приедут туда, нам надо заманить туда же и Фолкирка. Будем держаться вместе. Скажем ему, что друг без друга мы ничего не вспомним. Притворимся испуганными.
– Мне и притворяться не надо! – воскликнула Анна.
Раздались шаги – это возвращались мужчины. Розабелла обняла сестру, а Аннабелла сделала вид, что рыдает.
– Ну? Вы решили? Быстро говорите – у меня нет времени.
– Мне нечего решать, сэр. Вы не так меня поняли, когда я сказала, что не смогу вам ничего рассказать.
– Наверное, – ухмыльнулся Фолкирк. – Итак, где они?
– В гостиной, – неуверенно ответила Розабелла.
– Быстрей, быстрей! А дальше?
– Я пытаюсь вспомнить, – с отчаянием в голосе произнесла Розабелла.
– Постарайся, Роза! – подхватила Аннабелла. – Ты что-то говорила… о камине.
– А, да! Камин. Разве я так сказала, Анна?
– Ты сказала, что там есть выступ… или просто деревянная резьба необычной формы…
– Где этот камин? – крикнул Фолкирк.
– В гостиной, – ответила Роза.
– И в каком месте?
– Роза, я думаю, мистер Фолкирк спрашивает, в какой части орнамента, – пояснила Аннабелла потупившейся сестре.
– Ой! – Розабелла старательно наморщила лоб. – Это было так давно… – Она приложила руку к голове. – Кажется, справа… А может, слева? – Она вытянула сначала правую руку, затем левую. – Думаю, что слева. – Она увидела, как мрачнеет Фолкирк, и, запинаясь, произнесла: – Я всегда путаю правую и левую стороны.
– Бессмысленно! – Фолкирк подошел к двери и заорал: – Фрейзер! Готовь карету! – Затем вернулся к сестрам. – Я отвезу вас домой. Если нас не станут пускать, то вы скажете, что приехали забрать вещи. А ваша сестра останется здесь.
– Нет! – в ужасе воскликнула Розабелла. – Без Анны я вообще ничего не вспомню. Она всегда мне помогала. Я ни за что не оставлю ее здесь!
Было ясно, что Фолкирк торопится.
– Хорошо, она поедет. Но связанная, – предупредил он. – Скорее!
Фолкирк вытолкал их обеих из комнаты. Фрейзер, взяв веревку, связал Анну и внес ее в карету. Розабелла села рядом. Вдруг она ощутила на сиденье какую-то вещь. Это оказалась муфта, которую она оставила в карете, когда ее везли сюда. Незаметно вытащив из муфты нож, Розабелла засунула его в рукав. Она едва успела это сделать, как к ней повернулся Фолкирк.
– Без фокусов, миссис Ордуэй, – сказал он, – а то в дело пойдет вот это.
Он прижал к горлу Анны короткий кинжал, и тут же тонкая кровавая царапина появилась на коже сестры.
Следующие полчаса были сплошным кошмаром. Когда на неровной дороге карста внезапно останавливалась или в туманной мгле что-то маячило, лезвие кинжала тут же царапало шею Анны, и на коже появлялись все новые капельки крови. Они ехали очень медленно. Значит, у Филипа и Джайлса хватит времени, чтобы вовремя добраться до дома Ордуэев, подумала Розабелла.
К концу поездки у нее от напряжения так затекло тело, что ноги ее почти не держали. Фрейзер спрыгнул с козел и исчез в тумане. Спустя несколько минут распахнулась парадная дверь.
Они сразу поднялись в гостиную. В комнате было абсолютно темно из-за закрытых ставен. Все выглядело мрачно и призрачно, зеркала отражали очертания мебели в полотняных чехлах. Анну толкнули в кресло, а кучера Фолкирк отправил сторожить вход.
– Я… ничего не вижу, – громко сказала Розабелла.
– Фрейзер, открой ставни.
– Стоит ли?