мужчина в простой дорожи одежде — эмиссар иноземной королевы, и уж тем более — лорд. Однако одежда Мэта все же была иностранная, и к тому же он был бледнокож и круглоглаз, так что его заявление показалось стражникам возможным, хоть и маловероятным.

— При тебе нет ни обоза, ни свиты, — заметил тот стражник, что был постарше. — Нет даже хотя бы небольшого отряда воинов, которые бы охраняли тебя.

— Я предпочитаю путешествовать налегке, — объяснил Мэт. — Так больше узнаешь. Послушайтесь моего совета, ребята и передайте весть о моем прибытии. Позовите начальника караула.

Начальник караула вскоре явился, и Мэт показал ему послание пресвитера Иоанна. Двое стражников сразу узнали царскую печать и побледнели. Начальник вытаращил глаза, перевёл взгляд со свитка на Мэта и обратно. Он явно не мог поверить, что этот с виду купец без каравана и в самом деле лорд. Тем не менее начальник караула решил снять с себя ответственность и препроводить Мэта к начальнику рангом повыше. Мэту по его приказу выделили повозку и почётный караул из шестерых солдат. Колёса повозки загрохотали по желтоватой мостовой. Мэт думал о том, что эти воины могли бы с таким же успехом не охранять его, а сцапать.

Но солдаты доставили его к управляющему царским дворцом. Тот от изумления выпучил глаза — он помнил Мэта со времени его прошлого посещения столицы. Однако управляющий быстро оправился от потрясения и решил не допускать ошибки, совершённой в прошлый раз — а тогда он принял Мэта и его спутников за странствующих простолюдинов. Он поклонился и сказал:

— Я изумлён тем, что вы прибыли столь скоро, лорд Мэнтрел.

— По посланию вашего владыки я понял, что дело срочное, — ответил Мэт. — А к моим услугам был воздушный транспорт.

Управляющий снова вытаращил глаза.

— Не тот ли дракон, что кружил над городом, доставил вас…

— Хотите спросить, не я ли восседал верхом на нем? Да, это был я, но решил не рисковать и не стал совершать посадку на площади перед дворцом. Ваши стражники исполняют свой долг со всем тщанием. Никогда не стоит недооценивать метких арбалетчиков.

Управляющий улыбнулся, довольный тем, как иноземец похвалил его сограждан.

— Прошу вас, милорд, — проговорил он, повернулся и что-то сказал пажу. Мальчик только оторопело взглянул на Мэта и пустился со всех ног — исполнять поручение управляющего.

Вероятно, именно из-за прыткости пажа Мэту и не пришлось ждать долго. Прошло всего несколько минут, и управляющий провёл его в личный кабинет пресвитера Иоанна.

— Лорд-маг! — воскликнул Иоанн, шагнув навстречу Мэту, и приветственно раскинул руки. — Как хорошо, что вы прибыли! И как быстро!

— Я очень рад снова побывать у вас, — с поклоном ответил Мэт, а выпрямившись, более пристально посмотрел на старого знакомца.

Пресвитер Иоанн похудел. Даже через чёрную бороду видно было, как запали у него щеки. Глаза потускнели, а золотистая кожа стала похожей на пергамент. Он явно тяжело переживал исчезновение новообретенной племянницы.

— И конечно, я буду рад помочь вам всем, чем смогу, — заверил владыку Мэт. — Есть какие-нибудь успехи в поисках Балкис?

— Подойдите сюда и увидите, — сказал пресвитер Иоанн и порывисто развернулся к окну. Его роскошные одежды зашуршали по полу.

Мэт подошёл к окну и, взглянув в отверстие на изысканных резных ставнях, увидел во внутреннем дворе марширующих воинов.

— Вы так себе представляете поисковую партию? — изумлённо спросил он.

— Конечно, — столь же изумлённо откликнулся пресвитер Иоанн. — Её высокое положение никак не заслуживает меньшего. Балкис — принцесса Восточных Ворот, лорд-маг.

— О да, несомненно… Но менее многочисленный отряд был бы не столь заметён и скорее разыскал бы её. Не было ли о ней каких-либо известий? Быть может, какой-нибудь нищий принёс вам тайное предложение отдать полцарства, если вы желаете вновь увидеть Балкис?

Пресвитер Иоанн в ужасе уставился на него.

— Нет, нет, никаких вестей! Неужто такое вообще возможно.

— Я слыхал о нескольких подобных случаях, — ответил Мэт, насколько мог, нейтрально.

Однако старая обида и гнев, видимо, все же просквозили в его тоне. Пресвитер Иоанн сочувственно проговорил:

— О да! Ведь в прошлом году похитили ваших детей!

Мэт кивнул.

— И Балкис помогла мне разыскать их, если помните. Вот и настал черёд отплатить ей услугой за услугу. Но если о ней нет никаких вестей, значит, нет и догадок о том, где она может находиться.

— Нет. Есть только тот человек, что выкрал Балкис из дворца, но даже он понятия не имеет о том, куда её мог увезти тот мужчина, которому он её передал. — Пресвитер Иоанн глянул на готовящееся к походу войско во дворе, и лицо его грозно потемнело. — Я очень боюсь, что она, быть может, уже мертва, лорд- маг.

Мэт заметил, что в глазах под сурово сдвинутыми бровями — тоска. Он и сам встревожился, но решил успокоить пресвитера.

— Я очень сомневаюсь в этом, ваше величество, — сказал он. — Помните: при первом желании Балкис способна превратиться в кошку, а у кошек — девять жизней. Подозреваю, что у кошки, которая к тому же девушка-волшебница, — жизней девятью девять.

Пресвитер Иоанн обернулся к Мэту и вымученно улыбнулся:

— Восемьдесят одна жизнь? Может быть. Если, конечно, Балкис вовремя превратилась в кошку.

— Ей мало что может помешать сделать это, — заверил его Мэт и, повернувшись, посмотрел в угол, где стояли удобные стулья. — Но мне нужно узнать все об этом происшествии. Может быть, вы присядете и расскажете мне об этом?

— Пожалуй, и вправду я слишком долго ходил из угла в угол, — признался царь, прошёл в угол и со вздохом опустился на стул. — Да, так лучше, — сказал он и, сдвинув брови, посмотрел на Мэта. — Но вы тоже должны сесть, лорд-маг!

— В присутствии владыки? Даже не думайте об этом!

— Вы — не мой подданный, а посланник моей соратницы, королевы Меровенса, и её консорт! Подойдите и сядьте!

Мэт поклонился и сел рядом с пресвитером. Сидеть на стуле — это показалось так удобно после трех дней езды верхом на Драконе!

— Ну а теперь расскажите мне все по порядку. Сверху донизу, как говорится.

— «Сверху»? — недоуменно переспросил пресвитер Иоанн.

— С самого начала, — уточнил Мэт. — Быстро ли Балкис привыкла к Мараканде?

И сразу, и совсем не привыкла, — со вздохом ответил Иоанн и продолжал, устремив задумчивый взгляд в пространство: — Моей племяннице полюбился дворец, понравились придворные, а они поистине возрадовались её появлению. И все же порой Балкис овладевали приступы тоски…

Пресвитер Иоанн умолк. Мэт попробовал утешить его:

— Но это вполне естественно для девушки-подростка, оказавшейся вдали от родины, ваше величество. Время от времени она будет испытывать ностальгию…

Иоанн невесело усмехнулся:

— Но её родина — здесь, хотя она этого не ведала до тех пор, покуда вы не привели её сюда. Тем не менее я не дивлюсь тому, что сама Балкис считает родиной вашу франкскую страну Аллюстрию — ведь она там выросла.

Мэт подумал о том, что германцам, обитавшим в Аллюстрии, вряд ли понравилось бы, что их называют франками, однако во времена Крестовых походов в его родном мире им также пришлось пережить подобное.

— Наверное, Балкис должна тосковать по густым лесам, по столетним дубам — и горам.

Вы читаете Маг и кошка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×