Боже мой, я прожил в этом районе двадцать шесть лет, с Мартой, после Марты, неужели мне придется съезжать с квартиры, вновь становиться беженцем?
Мы остановились у ее машины.
— Колоритный у вас райончик, ничего не скажешь.
— Да. Жизнь так и кипит,
Она пожимает мне руку.
— Спасибо, что проводили меня.
— De nada,[25] — отвечаю я на языке врагов.
Она садится за руль, я захлопываю дверцу. Она включает двигатель, подает назад, выруливает на проезжую часть, моя Франсина, машет мне рукой. Я подхожу к газетному киоску на углу, нахожу среди журналов на испанском вечернюю газету и через ничейную землю возвращаюсь туда, где вроде бы живу.
Глава 21
Томасси
Ночь с Франсиной — не брачный контракт! Я не хочу попадать в водоворот эмоций с бесконечными телефонными звонками. Мне нужно покончить с этим, быстренько завершив ее дело.
У нее есть повод для звонков: ситуация в Большом жюри. Я позвонил Лефковичу, чтобы предложить помощь тому, кто будет представлять дело Франсины, но не пробился дальше его секретаря, которая сказала мне, что любую нужную мне информацию я могу получить только от мистера Канхэма. Я позвонил Гэри, и уже его секретарь сообщила мне, что ее обожаемый мистер Канхэм в данный момент поговорить со мной не может. Разумеется, говорить со мной просто не хотели. Я постоянно просматривал «Дейли ньюс», в таких вопросах более надежную, чем «Нью-Йорк таймс», дабы увидеть сообщение о том, что дело об изнасиловании давным-давно передано в суд. Мог Канхэм водить меня за нос? Проверял, смогу я пойти на публикацию заметки из студенческой газетенки или нет? Или расставлял мне какую-нибудь ловушку?
Я проглядел список членов Большого жюри в поисках знакомой фамилии. К счастью, Маскрив все еще входил в число присяжных. Ума не приложу, как человек может растрачивать свою жизнь. Он меня помнил.
— Мистер Маскрив, мне говорили, что Большое жюри намеревалось рассмотреть дело Уидмер, но газеты об этом ничего не сообщили.
— Видите ли, мистер Томасси, протокол мы подписали только сегодня.
Я постарался не выдать озабоченности.
— Тогда неудивительно, что в газетах еще ничего нет.
— И не будет. О-пи распорядился не информировать прессу.
— Это еще почему?
— По-моему, такого вопроса ему не задали. Вы же знаете, что такое Большое жюри. Если О-пи чего- то хочет, почему не пойти ему навстречу. Он же слуга народа.
— Да, конечно. Премного вам благодарен, мистер Маскрив.
— Всегда готов помочь вам, мистер Томасси. Мои друзья и я очень вас уважаем.
Я не стал загадывать, когда раздастся ответный звонок с просьбой оказать некую услугу, и перезвонил Франсине.
— Новости.
— Решение принято?
— Да.
— Когда?
— Вчера. Закрытое решение. То есть в газеты ничего не попадет.
— Это хорошо?
— Во всяком случае, у твоего отца убавится волнений. Не могу понять, к чему клонит Канхэм. Так или иначе, я полагаю, что твоего приятеля Козлака уже арестовали.
Глава 28
Козлак
Черт, неужели я должен вставать в самую рань только потому, что какой-то идиот ошибся дверью? Я почувствовал, как Мэри выбирается из постели. И тут же она трясет меня за плечо и говорит, что пришел полицейский. Я продираю глаза и вижу копа, стоящего на пороге спальни. Я тряхнул головой, чтобы прийти в себя.
— Только не говорите мне, что я оставил машину у пожарного гидранта.
— Этого я не знаю, — коп не улыбается. В руке держит какую-то бумажку.
— Тогда в чем дело? — Я перекидываю ноги через край кровати, сажусь. — Мою бензоколонку ограбили?
— Вы арестованы, — отвечает коп и смотрит на Мэри.
— За что? — ахает она.
— Не за что меня арестовывать, — говорю я. — Я ничего не сделал.
— Одевайтесь, мистер Козлак, — торопит меня коп.
— Что он сделал? — спрашивает Мэри.
— Вы будете смотреть, как я одеваюсь? — добавляю я.
— Я отвернусь, — коп так и стоит в дверном проеме.
Я начинаю одеваться, а Мэри продолжает домогаться у полицейского, чем вызван его приход.
— Я должен доставить его в полицейский участок и посадить в камеру.
— За что, черт побери?! — кричу я, и на этот раз получаю ответ.
— Изнасилование. Большое жюри приняло решение передать дело в суд.
С давних пор я боюсь услышать новость, которая круто изменит всю нашу жизнь. Я представляю себе, как слышу слова доктора о том, что у одного из детей лейкемия, и тут же что-то взрывается у меня в мозгу. Все замирает. Ни один доктор такого мне не говорил. Никто из детей не болел ничем серьезным, но я боюсь лейкемии. Вот так же я отреагировала, когда коп сказал об изнасиловании. Послушайте, я не так глупа, чтобы не понимать, что иной раз мой муженек ходит на сторону. Все они такие, не правда ли? Но изнасилование? Ради чего? Я даю ему все, что он хочет, в любое время, даже когда у меня на то нет желания, так какого черта ему куда-то идти и кого-то насиловать?
Получается, я сама ответила на свой вопрос. Ему это не нужно, следовательно, он этого не делал, его подставили, это ошибка. Среди его знакомых есть люди, которые могут такое устроить. Тут я слышу, что дети проснулись, и иду к ним, чтобы сказать, что не надо выходить из комнаты, но уже поздно, Майк видит копа, и остается лишь надеяться, что он ничего не слышал. Я глажу его по головке и говорю ему: «Ложись в кровать, еще рано, я сейчас приду», — и плотно закрываю дверь. К тому времени Гарри уже оделся, чистит зубы, и я говорю ему, что не следует ехать в полицейский участок небритым. Коп просит Гарри поторопиться.
Когда он выходит из ванной, я даю ему стакан апельсинового сока. Он хочет выпить кофе, но коп заявляет, что нет времени, и они направляются к двери. Она закрывается за ними, а я чувствую, что сейчас сойду с ума, если не узнаю, что же произошло. Я открываю окно и, когда они появляются на улице, кричу: «Позвони адвокату!»
Гарри сердито зыркает на меня, и я понимаю, что меня слышат прохожие. Они смотрят, как он усаживается в патрульную машину. Все я делаю не так!