— Посмотри, — сказала Вани, показывая куда-то в сторону дрожащей рукой.
Грейс повернулась в ту сторону, куда показывала Вани, и увидела, что к ним приближается белый корабль, грациозный, словно лебедь. Похожие на сатиров мужчины и подобные тонким деревцам женщины легко перемещались по палубе. Борта белого корабля и темного корабля с алыми парусами соприкоснулись. Между ними появился трап. Грейс повернулась к Келефону.
— Что ты намерена с ним сделать? — спросил Бельтан.
— Ты должна его убить, Грейс, — твердо сказал Фолкен. — Сейчас, когда у тебя есть шанс.
— Нет, — возразила Грейс, удивленная собственным решением. — Я хочу, чтобы он вернулся в Имбрифайль и рассказал Бледному Королю, что Фелльринг у меня и что я доберусь до него и вырежу из его груди железное сердце. — Она слегка провела острием меча по шее Келефона, оставив на ней тонкую красную линию. — Ты меня понял?
Глаза Повелителя рун наполнились ненавистью.
— Я все прекрасно понял.
Грейс дождалась, когда ее друзья подойдут к трапу, а потом, держа меч перед собой, отступила сама. Келефон не шевелился. Он молча наблюдал за тем, как четверо его пленников перешли по трапу на белый корабль. Грейс все еще ощущала присутствие Эйрин в своем сознании. Как юная баронесса умудрилась дотянуться до нее, преодолев такое огромное расстояние, Грейс не понимала. Однако поговорить с Эйрин она успеет потом. Трап был поднят. Белый корабль, без парусов и весел, начал стремительно удаляться. Корабль Келефона превратился в темное пятнышко, а вскоре и вовсе исчез вместе со своим капитаном.
— Боюсь, ты совершила ошибку, Грейс, — тихо сказал Фолкен.
Губы барда еще оставались синими, но на корабле эльфов было тепло. С Фолкеном, как и с Вани и Бельтаном, все будет в порядке. Рыцарь положил руку на плечо т'гол, чтобы ее поддержать, но жест получился на удивление нежным.
Грейс повернулась к Фолкену.
— Значит, ты думаешь, что Келефон все еще способен причинить нам вред?
— Конечно.
Грейс вздохнула, вдруг почувствовав ужасную усталость.
— Наверное, ты прав. Но я не могла поступить иначе. Я хотела, чтобы Бледный Король узнал, что Фелльринг вновь обрел жизнь.
Фолкен внимательно посмотрел на Грейс своими выцветшими голубыми глазами.
— Почему, Грейс?
— Потому что я хочу, чтобы он испытал такой же страх, каким охвачена сейчас я.
Они молчали, а белый корабль нес их на юг, прочь от мертвых ледяных земель севера.
ГЛАВА 59
К тому моменту, когда Тревис вернулся в пансион, шериф Тэннер проснулся.
— Он открыл глаза вскоре после того, как ты ушел, — сказала Лирит, встретив его в коридоре.
Она несла из кухни кувшин с горячей водой. Тревис осторожно спросил:
— А он?..
— С ним все хорошо, — ответила Лирит, взяв Тревиса за руку. — Во всяком случае, он оправится. Но сейчас шериф еще очень слаб. Ему потребуется несколько дней, чтобы окончательно прийти в себя.
— Но опий…
Лирит вздохнула.
— Даже после такой встряски его тело будет нуждаться в опиуме. Но есть травы, которые ослабляют тягу к наркотику. С их помощью он сможет от него отказаться. Шериф — сильный человек.
Даже сильным людям иногда необходима помощь. Тревис вспомнил, что однажды сказал ему Найлс Барретт.
Именно об этом говорил брат Сай.
Пора что-то делать.
— Что с тобой, Тревис? — Лирит коснулась его руки. — У тебя странное выражение лица. Там что- нибудь произошло?
Тревис подумал о встрече с братом Саем, когда тот забрался в катафалк, захлопнул дверцу и перебрался на место возницы.
— Мы еще встретимся, — сказал Тревис.
Брат Сай взглянул на него своими черными глазами бусинками.
— Конечно, сын мой. Так и будет.
А потом проповедник взял в руки вожжи, катафалк с грохотом покатил прочь и вскоре скрылся в клубах пыли.
— Мне нужно поговорить с шерифом. Могу я его увидеть?
Лирит отвела его в спальню. Тэннер сидел, привалившись спиной к подушкам. Мертвенно-бледная кожа, запавшая под белой нижней сорочкой грудь, но ясные голубые глаза возбужденно блестят. Тревис ни разу не видел Тэннера без шляпы; оказалось, что шериф является обладателем густой шапки светлых волос, торчавших в разные стороны. Моди сидела рядом с ним, а ее рука лежала на постели неподалеку от запястья Тэннера, но не касаясь его. В ногах постели стоял Дарж.
— Добрый день, мистер Уайлдер, — сказал Тэннер, его голос прозвучал тише, чем обычно, но оставался спокойным. — Как я понял, вы с мистером Дирком принесли меня сюда. Судя по всему, я обязан вам жизнью.
Тревис не сумел сдержать улыбки.
— Нет, вы обязаны жизнью Лирит. А нам с Даржем вы должны выпивку.
— Я рада, что вы вернулись, — сказала Моди, взглянув на Тревиса. — Мне кажется, там сейчас небезопасно. Ведь власть на улицах захватила компания за чистоту нравов. Они осмелились даже ворваться в офис шерифа! Словно владеют Касл-Сити!
— Они не смогут помешать мне исполнить мой долг, — сказал рыцарь, скрестив руки на груди. — Я вернулся только для того, чтобы взять ломик и оторвать доски, которыми забит офис шерифа.
— Я помогу вам, мистер Дирк, — заявил Тэннер, делая попытку встать.
В два стремительных шага Лирит пересекла спальню и уложила шерифа обратно в постель.
— Я не позволю загубить мою работу из-за вашей гордости и глупости.
В голубых глазах Тэннера появилось удивление.
— Я шериф, мисс Лили.
— Только не здесь, — заявила она, скрестив руки на груди. — Вы мой пациент и ничего больше. И вы уйдете отсюда не раньше, чем я вам разрешу.
— Но, мисс Лили, разве вас не тревожит судьба мистера Сэмсона? Он остался в заколоченной тюрьме. Мне необходимо до него добраться.
Тревис посмотрел на Даржа.
— Он еще не знает?
— Меня предал Вилсон, — сказал Тэннер. — Это он принес кофе. Я должен был догадаться, что они задумали неладное. Вилсон не мог даже воды вскипятить, а уж кофе сварить и подавно. Должно быть, он взял кофейник у миссис Виккери. Вот только где он добыл опий? Наши «друзья» полностью отрезали от города китайский квартал.
— Доктор Свенссон, — жестко сказала Моди. — Он с ними заодно. — Она взяла Тэннера за руку. — О, Барт, они постарались обставить дело так, чтобы все решили, будто ты хотел покончить с собой. Если бы наши друзья не нашли тебя…
Он сжал ее пальцы.