замужем, и что произошло с ее мужьями. Однако Лирит больно лягнула его под столом, когда он попытался спросить об этом Моди.
Когда Дарж вернулся в пансион, на его жилете красовалась серебряная бляха помощника шерифа, а на бедре поблескивал револьвер.
Увидев Даржа, Моди поджала губы.
— Костюм вам немного великоват, мистер Дирк. Оставьте мне, я приведу его в порядок.
Она быстро ушла, но Тревис успел заметить тревогу в ее глазах.
Тревис разделял ее беспокойство.
— Ты уверен, что хочешь быть помощником шерифа, Дарж?
— Сэр Тэннер хороший человек. Вне всякого сомнения, работа будет опасной, и я могу погибнуть. Но я не мог отказаться, сохранив свою рыцарскую честь, — решительно заявил Дарж.
— А как насчет револьвера? — спросил Тревис. — Тэннер научил тебя им пользоваться? Я бы не хотел, чтобы ты случайно прострелил себе ногу.
Дарж покачал головой.
— Сэр Тэннер сказал, что помощник шерифа должен носить револьвер, но я ответил, что не стану использовать такое разрушительное волшебство, однако не буду думать о нем плохо, если он не откажется от револьвера.
Интересно, какими словами Дарж выразил свои мысли, и как воспринял их Тэннер? Впрочем, как уже не раз замечал Тревис, магия серебряной монетки помогала людям услышать то, что они ожидали.
— Мой револьвер не работает, — продолжал Дарж. — Я попросил Тэннера вынуть кусочки металла, которыми он плюется.
— Пули, — сказал Тревис. — Их называют пули. Значит, револьвер не заряжен.
Он и сам не знал, как к этому отнестись.
— Получается, что только у меня нет работы, — сказал Сарет, когда они собрались в гостиной после обеда.
— Мы живем в Касл-Сити вовсе не для того, чтобы работать, — ответил Тревис. — Нам нужны деньги, чтобы дождаться появления Джека, вот и все. А теперь у нас их будет более чем достаточно.
— Кроме того, твоя работа состоит в том, чтобы поправиться, — твердо заявила Лирит.
Здоровье Сарета улучшилось с тех пор, как они поселились у Моди, но морниш еще не до конца оправился от болезни. Под глазами у Сарета залегли темные круги, и он не мог долго стоять прямо. Тревис не понимал, что с ним, но причин могло быть несколько: высота над уровнем моря, шок от перехода из одного мира в другой, или земные микробы, чуждые для обитателя Зеи.
Сарет горько улыбнулся Лирит.
— За это не платят золота,
— А вы умеете управляться с молотком?
Они повернулись и увидели, что в дверях гостиной стоит Моди и внимательно смотрит на Сарета.
— Умею, — после коротких колебаний ответил он.
— Тогда можете привести в порядок крыльцо. Я буду платить вам двадцать пять центов за час работы. — Моди отвернулась, но потом через плечо посмотрела на Сарета и подмигнула ему. — Так что теперь и у вас, мистер Сэмсон, есть работа.
Сарет посмотрел на свои руки, но Тревис успел заметить, как по губам морниша пробежала улыбка.
Время шло. Сарет починил крыльцо. Потом покрасил облупившиеся перила. Привел в порядок дюжину разбитых ставень, заделал щели на крыше и поймал поселившегося в подвале скунса. Он вымыл все окна, сделал новые колокольчики и повесил над входом осколки разноцветных бутылок, так что воздух вокруг «Голубых колокольчиков» был полон веселой музыкой и лучами цветного света. И если иногда Сарет останавливался, чтобы перевести дыхание, очень скоро он находил себе новое занятие.
Тревис и Лирит редко видели Даржа с тех пор, как начали по вечерам работать в салуне. Обязанности Даржа заключались в том, чтобы помогать горожанам, когда у них возникали какие-нибудь неприятности: поймать сбежавшую лошадь на Лосиной улице, починить сломанное колесо фургона или потушить небольшой пожар — что случалось в Касл-Сити довольно часто.
По вечерам, когда они собирались за ужином в гостиной, Дарж рассказывал мрачные истории. После ужина Лирит и Тревис отправлялись в салун. Неприятности в городе случались почти каждый день, иногда сразу несколько — часто приходилось выдворять из Касл-Сити всякого рода бандитов.
От рассказов Даржа Тревис всякий раз мрачнел. Рыцарь превосходно владел кулаками. Но его меч оставался в спальне, а большинство мужчин в Касл-Сити были вооружены револьверами. Дарж, разумеется, отличался силой и быстротой реакции, но от пули не убежишь. Однако Дарж и Тэннер всякий раз одерживали победу. (Молодой Вилсон оставался в офисе и приглядывал за тюрьмой.) До сих пор все заканчивалось благополучно.
По крайней мере для Даржа и Тэннера. Трижды люди, которых они выдворили из города за нарушение спокойствия, возвращались назад через несколько дней. Одного они нашли плавающим лицом вниз в реке, второго случайно обнаружили в заброшенной шахте, третий висел на тополе. И у каждого было по пуле в сердце — даже у повешенного.
Тэннер и Дарж не смогли найти убийцу. Никто ничего не видел и не слышал. Конечно, репортеры «Вестника Касл-Сити» с радостью делились своим мнением по этому поводу в колонке «Утренние увечья».
— Что авторы этих слов знают о мужестве? — прогрохотал Дарж, когда Моди прочитала статью вслух для него и остальных. — Только трус убивает более слабого.
Лирит положила руку на плечо рыцаря.
— Я слышала, что говорят посетители салуна об этой газете. Издатели напечатают все, что угодно, лишь бы ее покупали.
— Истинная правда, — кивнула Моди, складывая газету.
Тревис знал, что Лирит и Моди правы. Журналистская честность и этика еще не добрались по железной дороге через Великие равнины[11] на Дикий Запад. Тем не менее статья его встревожила.
Разумеется, речь шла о Дарже. Меньше всего Тревису хотелось, чтобы на них обращали внимание; им было необходимо дождаться Джека. Вступать в конфронтацию с людьми вроде Лайонела Джентри не входило в его планы.
После ужина Лирит и Тревис отправлялись в салун. Тревису пришлось признать, что он с удовольствием ходит в «Шахтный ствол». Возможно, работа с Мэнипенни напомнила ему о том давнем времени, когда он впервые попал в Касл-Сити и нанялся барменом к Энди Коннелу. Тогда Джек Грейстоун был его старым и немного эксцентричным другом — а Тревис ничего не знал о Повелителях рун, Ищущих или Зее.
Довольно быстро Тревис познакомился с постоянными посетителями салуна. Например, с городским цирюльником, таким же крупным и веселым человеком, как и Мэнипенни, а также с клерками,