тридцати пяти.
– Это Санди, – обнимает ее за талию Дастин и приглашает всех за стол.
Сероглазая женщина подает только что сваренный кофе. С минуту царит неловкое молчание: обжигаясь, все пьют ароматный напиток. Затем генерал берет на себя смелость начать общение:
– Господа, вчера двое наших ребят осматривали вершину стратовулкана. Внезапно на них напали белые акулы и…
– Мы в курсе, – кивает Дастин. – Вы, наверное, хотели бы услышать о принадлежности аппарата?
– Именно. Хотелось бы знать, кого благодарить за спасение.
– Аппарат принадлежит нам.
Наша делегация искренне трясет руки спасителям. Те смущенно улыбаются. Мы с Утюжаниным хорошо понимаем английскую речь, хотя сами едва связываем слова в предложения, постоянно забывая о временах и вспомогательных глаголах. Направляясь на буксир, мы исподволь готовились к сложному общению, а тут сразу и в лоб: аппарат наш.
Обстановка моментально разряжается: мы словно повстречали посреди океана давних и близких друзей.
Горчаков выуживает из папки конверт с рисунком и координатами:
– Стало быть, и это прислали вы?
Хитро улыбнувшись, Дастин поднимается.
– Не желаете выпить?
– Не откажемся.
Открыв дверку бара, он магическим жестом извлекает квадратную бутылку виски; Санди проворно ставит на стол широкие стаканы и щедро наполняет их льдом.
– Конверт с видеозаписью в ваше посольство подбросил один человек по моей просьбе, – подтверждает сорокалетний брюнет с типичной американской внешностью. – Хотите узнать почему?
Мы дружно киваем.
– Возможно, вы будете разочарованы, но мы не руководствовались политикой, убеждениями, симпатиями и прочими возвышенными штучками.
– Тогда чем же?
– А вот чем, – Дастин толкает створку иллюминатора. Сквозь квадратный проем виднеются контуры американского эсминца «Маккэмпбелл». – Стоит нам появиться в этом районе – они тут же присылают военный корабль и заставляют нас покинуть это место. Вот мы и решили подкинуть вам этот видеоматериал. Вы пришли, и они сразу поумерили свою наглость – оставили нас в покое.
– Расскажите все по порядку, – вежливо просит генерал.
– А что, собственно, рассказывать? Здесь нейтральные воды, а они ведут себя… словно хозяева всего мира!
– «Маккэмпбелл» появился здесь спустя сутки после нашего прибытия, – поясняет китаец. – И не просто появился, а задержал нас, учинив форменный обыск.
– Что же они искали?
– Уверен, объектом поиска был глубоководный обитаемый аппарат, – говорит Дастин и подливает виски.
– А он у вас есть?
– Был. Отличный двухместный аппарат с глубиной погружения до трех тысяч метров.
– Ого! Хорошая штучка для морских прогулок. А почему «был»?
– В день, когда к нам нагрянули с обыском, мы удачно припрятали его среди кораллов на вершине вулкана. Точнее, не припрятали, а просто не успели поднять после пробного погружения. В итоге вояки довольствовались досмотром подводного робота для малых глубин.
Горчаков просит разрешения закурить, достает сигареты и щелкает зажигалкой.
– Чем вы можете объяснить подобное поведение американских военных моряков?
Собеседники в один голос отвечают:
– Субмарина. Все дело в вашей погибшей субмарине. Мы обнаружили ее до появления эсминца «Маккэмпбелл», а потом они не подпускали нас к вулкану.
– Но ведь здесь нейтральные воды!
– Плевать они хотели на все законы. Приказали убираться, а для наглядности дали предупредительный залп из скорострельной пушки…
Глава шестая
Через неделю плавания по северной части Тихого океана Райдер почти на сто процентов убедился в том, что невольно принимает участие в грандиозной афере. Тем не менее убежденность приходилось держать при себе, ибо многочисленная охрана пресекала всякие телодвижения, выходящие за должностные рамки рядового персонала. Однажды он стал свидетелем жесткого избиения пожилого мастера, по ошибке зашедшего в коридор со служебными помещениями топ-менеджеров. Вход для посторонних в тот «заповедник» строго запрещался, о чем гласила надпись, но мужчина ее не заметил.
«Значит, там хранится что-то интересное, – смекнул парень. – Неплохо было бы туда наведаться…»
Ни на минуту не забывая об осторожности, он четко выполнял распоряжения руководства и в то же время жадно поглощал любую информацию, связанную с истинным предназначением «шельфового разведчика».
Судно «Глобал Эксплорер» представляло собой корабль, по размерам, по водоизмещению сравнимый со средним авианосцем. Громадный корпус, в носовой части приподнятая надстройка со служебными помещениями и ходовой рубкой, в кормовой – жилая надстройка и вертолетная площадка. Все довольно обычно для шельфовых разведчиков, если бы не особенности средней части судна. В центре платформы возвышалась ажурная конструкция наподобие нефтяной вышки – вполне заурядный элемент для данного типа судов. Но под вышкой располагался большой прямоугольный «колодец» с размещенными по периметру пакетами навинчиваемых труб из очень прочного металла. Команда быстро придумала «колодцу» название: «лунный бассейн». Наличие этого «бассейна» и было таинственной особенностью «Эксплорера».
Следом за платформой морские буксиры тащили огромную баржу-понтон с приличным запасом таких же труб и монтажных конструкций непонятного назначения. В свободные минуты внимательно рассматривая понтон, Фрэнк предположил: «Внутри этой махины или под днищем запросто уместится любой механизм. Значит, понтон можно использовать не только в качестве грузового перевозчика, но и для других целей».
Растянувшийся на многие мили караван уверенно возглавляла платформа «Глобал Челленджер», внешним видом здорово напоминавшая «Эксплорер». «Челленджер» был настоящим шельфовым разведчиком – об этом Райдер услышал от пары новых товарищей, коим довелось поработать в нескольких экспедициях по поиску месторождений нефти. Предпоследним шло современное судно связи, а замыкал караван небольшой военный корабль.
Чем дальше гигантская платформа отдалялась от родных берегов на запад, тем увереннее чувствовал себя Фрэнк среди профессиональных моряков и обслуживающего персонала. Он не был избалованным белоручкой, всегда и беспрекословно помогал отцу в автомастерской, поэтому и здесь – в новой для себя ипостаси – живо откликался на приказы инженеров или мастеров судовых механизмов. К тому же природа наделила его острым умом с невероятным чувством самосохранения.
Хмурым февральским днем караван застопорил ход и перераспределил порядок: «Эксплорер» оказался в центре группы; рядом солидно покачивался понтон, с трех сторон зажатый буксирами; с другого борта подошло судно, обеспечивающее связь, а в полумиле встал военный фрегат. И только «Челленджер», словно подчеркивая случайность пребывания в этой компании, царапал буровой вышкой низко ползущие облака милях в пяти от остальных судов.
Стартовала подготовка к грандиозной работе, ради которой караван преодолел более четырех тысяч морских миль. Мастера заправляли бригадами персонала, мастерами управляли инженеры, инженерами – проворные топ-менеджеры, а тем в свою очередь отдавал приказы некий Стив Хантер – главный