– Конечно...
– Помните, там сообщается, что на момент взрыва эфир был забит?
– Да, там работала чья-то глушилка...
– Вот и объясните мне! – подытоживал Исрафилов. – Как же корабли береговой охраны могли передать сообщение о постороннем судне, если эфир в это время был забит?
– Никак не могли, – согласился Полундра. – А эта глушилка... Ее нашли? Кто ее установил? Для чего?
Исмаилов несколько смутился. Он отвечал, не глядя на стоящего рядом с ним североморца:
– Ищем! И я уверен, что найдем. Всех пособников террористов, взорвавших трубоукладчик и сторожевой катер и погубивших жизни моряков и рабочих, всех их мы найдем. Но в любом случае нет доказательств того, что террорист приплыл именно с берега и что здесь была его, как вы выразились, перевалочная база!
– Ничего не доказывает? – Полундра посмотрел на Исрафилова мрачно. – А эти следы?
– Следы? – подполковник пожал плечами. – Ну, мало ли какие следы... Мало ли кто тут, в этих камышах, прячется...
– Это не камыши, а тростник, – возразил Полундра. – Разные растения... В любом случае мы обязаны обследовать следы...
– Ну, обследовать...
Исрафилов некоторое время мялся, стоя по щиколотку в воде в резиновых сапогах, одолженных у рабочих на стройплощадке. Потом вдруг полез на песчаный пригорок прямо по четко отпечатавшимся на песке следам...
– Стойте! Куда? Следы же затопчете! – Немного ошалевший от странного, непредсказуемого поведения Исрафилова, Полундра бесцеремонно схватил чекиста сзади за полу пиджака и стащил его вниз. – Это же важная улика...
Низкорослый подполковник госбезопасности, оказавшись внизу, покраснел как рак, лицо его налилось кровью от бешенства.
– Субординация, старлей! – рявкнул он. – Как обращаетесь со старшим по званию?
– Виноват, товарищ подполковник! – Полундра вытянулся перед Исрафиловым в струнку. – Разрешите доложить... Считаю, что нам делать более здесь нечего, надо вызывать бригаду криминалистов из Махачкалы, пусть они всем этим займутся.
Офицер ФСБ нахмурился, сосредоточенно посмотрел на песчаный пригорок, потом кивнул.
– Да, пожалуй, вы правы, – сказал он. – В любом случае большое вам спасибо за проделанную работу... Вы действительно нашли важные улики...
Они вдвоем выбрались из зарослей тростника. Исрафилов, вытащив мобильный телефон, связался с Махачкалой, объяснил ситуацию, потребовал прислать экспертов для обследования пригорка.
Закончив разговор, он повернулся к Полундре.
– Ну вот, – сказал он, – свое дело мы сделали. Теперь надо бы и расслабиться. Вы как, старлей, какие- нибудь планы на вечер уже прикинули?
– На вечер? – североморец смотрел на Исрафилова озадаченно.
– Значит, никаких! – понял тот. – Отлично! Тогда возражения не принимаются! Вы едете сейчас ко мне домой.
– К вам? – Полундра изумился еще больше. – Мне кажется, нам следовало бы остаться здесь, подождать следователей из Махачкалы, показать им место...
– Вот это совершенно лишнее! – воскликнул Исрафилов, улыбаясь своей смазливой улыбочкой. – Это место будут охранять вон армейские, – он кивнул на сумрачного пожилого прапорщика, стоявшего со скучающим видом неподалеку. – Они позаботятся и о найденном месте происшествия, и о вашем гидрокостюме с компрессором. А мы сейчас поедем прямо ко мне домой!
– В Махачкалу?
– Ну, немного поближе... – возразил Исрафилов, беря Полундру под руку и ведя его к своей служебной «Волге». – Там у меня коттедж, на берегу Каспия, как раз к северу от города, вы его должны были видеть с дороги, когда сюда ехали.
– Не помню...
– Там устроим небольшое застолье, так сказать, в тесной мужской компании, – не слушая его, говорил чекист. – Ну как? Не отказывайтесь, старлей! Не обижайте! Имейте в виду, что по законам гор отказ принять приглашение в гости считается прямым оскорблением хозяина дома.
Но Полундра и не собирался отказываться. Он уже садился в машину вместе с Исрафиловым, только, оглянувшись в последний раз, посмотрел на тростниковые заросли, оставляемое ими место происшествия и трех армейцев, хмурых, недовольных тем, что их оставляют дежурить здесь, в то время как сами отправляются развлекаться.
ГЛАВА 23
Надрывно кричали, кружась над берегом моря, чайки, из-за столиков небольшого кафе, расположенного рядом с Махачкалинским портом, были видны работающие краны и выстроившиеся на рейде суда.
Исмаил недовольно покосился на носящихся в воздухе белых птиц, посмотрел вопросительно на сидящего за столиком рядом с ним Шахфура, атлетического сложения азербайджанца, который согласился – за приличную сумму в долларах, конечно – стать его проводником и переводчиком в путешествиях по России. Русского языка Исмаил, понятное дело, не знал, равно как и языков кавказских народов, проживающих к северу от Ирана по берегу Каспийского моря.
Шахфур, поняв намек своего хозяина, повернулся к третьему мужчине восточной внешности, сидевшему с ними за столиком. Это, несомненно, был местный житель. Очки, сутулая спина и преждевременно обрюзгшее от сидячей работы лицо сильно старили его. Он одет был в форму работника гражданского порта и, судя по полосам на погонах, занимал ответственный пост в этой организации. Шахфур обратился к работнику Махачкалинского порта на довольно приличном русском языке.
– Этот человек, – он кивнул на Исмаила, – хочет знать, почему в порту так много чаек. Их что, никто не отстреливает?
Пожилой работник порта удивленно вытаращил на своего собеседника глаза, даже испугался немного, потом отвечал:
– Птицы никому не мешают здесь... Зачем их отстреливать?..
– Разве они не гадят где попало?
– Н-нет... – отвечал тот уже менее уверенно. – Они питаются отбросами, которые плавают в порту. Вот и расплодились. А так... Кому они мешают?..
Шахфур перевел ответ работника порта, Исмаил выслушал, скривил презрительно губы, но ничего не сказал. Они продолжали сидеть молча.
Хозяин кафе, толстый аварец с пышными, начинающими седеть усами, принес три порции шашлыка и поставил их перед каждым из сидящих за столиком. Восхитительный аромат свежеиспеченной на углях баранины породил интенсивное слюноотделение во рту у всех троих, светло-коричневая корочка блестела горячим жиром, капли которого сочились с кусков, на почернелых от дыма вертелах и капали на широкие блюда-поддоны.
Шахфур принялся за еду. Двое остальных тут же поспешно последовали его примеру. Некоторое время только работали челюсти, наслаждающиеся вкусной едой мужчины дышали тяжело, грузно.
Когда вертела опустели, работник порта крикнул в пространство что-то по-аварски. Появившийся на зов хозяин шашлычной убрал пустые, закапанные бараньим жиром тарелки, принес чай в больших глиняных кружках, толстые аварские лепешки. Мужчины отрывали каждый от своей лепешки по куску, неторопливо жевали, прихлебывая из кружек горячий дымящийся чай.
– Ты работаешь в порту, не так ли? – начал беседу Шахфур.
– Да, я диспетчер, – прихлебывая чай, отвечал аварец.
– Ты знаешь про каждое судно, которое швартуется в твоем порту?
– В общем, да... Но порт большой, судов много... Я могу кое-что и не упомнить...
– Ты должен хорошо упомнить, – сказал Шахфур.