отпрянули назад, но, наткнувшись спиной на стволы автоматов, были вынуждены выйти наружу. Первое, что сразу же поняли морпехи, ощутив запах древесного дыма, – это не пожар, а хитро продуманная атака, организованная основной группой разведчиков. Поскольку в операторском зале из людей никого видно не было, разведчики поспешили к выходу. Он оказался открыт, а на площадке перед воротами в бункер спиной к ним стояла толпа сотрудников и охраны.
Неожиданно появившееся подкрепление удивило как американцев, так и разведчиков. Увидев Леху и Макса, Матвеев едва не выдал по-русски: «Парни, вы откуда?!» Вовремя сориентировавшись, он строго поинтересовался:
– Мистер Гарр, вам не кажется, что теперь ваша карта бита окончательно? Сложите оружие! – жестко приказал он.
– Выполняйте… – обреченно махнул рукой мистер Хиллинг.
С бряцаньем и стуком на асфальт упали автоматы и несколько пистолетов. Спустившиеся на дорогу из своего укрытия морпехи собрали оружие и выстроились полукругом, держа свои автоматы на изготовку.
– Вы нас теперь убьете? – глядя на парней в камуфляже, с оттенком нервозности спросил мистер Хиллинг.
– Нет, – Александр измерил его взглядом. – Никого убивать мы не собираемся. Это ясно? Ну, вот и отлично. Мистер Гарр, мистер Хиллинг, откройте ворота объекта! Пусть там немного проветрится. Живее! Живее! Иначе мне придется прострелить вам сначала правую, потом левую ногу! – свирепо уведомил он, заметив, что американцы медлят.
Оглянувшись, он подошел к Дедкину и шепотом распорядился:
– Живенько дуй к Васе, пусть кончает кочегарить – задача выполнена. Теперь к нему можно и по прямой.
– Есть! – сорвался тот вниз по спуску и, перемахнув через правую боковую стенку дороги, помчался по склону горы в сторону «палитры».
Некоторое время покопавшись в карманах, мистер Гарр крайне неохотно достал нечто наподобие пульта включения охранной сигнализации автомобиля и, направив его на ворота, нажал на кнопку. Что-то загудело, и створки ворот начали медленно расходиться. Из операторского зала объекта повалил дым, разносимый легким бризом по всему склону горы.
– У вас там есть мощные вентиляторы, чтобы в ускоренном темпе проветрить помещение? – Матвеев посмотрел на мистера Хиллинга.
– Да… Имеются, – с хмурым видом кивнул тот.
– Идемте! – Александр указал взглядом на вход в объект и, повернувшись к Ильясову, распорядился: – С этой компании глаз не спускать. При малейшем неповиновении – стрелять на поражение.
– Командир, у нас есть видеокамера! – сообщил Маленький. – Может быть, заодно и поснимаем?
– Дело нужное, – кивнул Матвеев. – Действуй!
Они втроем вошли во все еще задымленный зал, сразу же ощутив, как едкий дым начал щипать глаза и горло. В облаке чада Матвеев разглядел в центре помещения громадный – метров около шести в диаметре – толстостенный стеклянный цилиндр, идущий от пола к потолку. Внутри цилиндра снизу вверх тянулись стеклянные трубы серебристого цвета, как будто заполненные ртутью, и множество толстенных кабелей в разноцветной пластмассовой изоляции.
Круглый операторский зал имел лишь небольшие простенки, чисто условно разделяющие рабочие места сотрудников. Прямо напротив входа, судя по всему, находился главный пульт управления оборудованием объекта. Над столом с множеством стоящих на нем жидкокристаллических мониторов, парой системных блоков и компьютерной клавиатурой на стене светилась большая интерактивная карта мира, испещренная разноцветными линиями и значками.
Мистер Хиллинг нажал несколько кнопок, и пласты дыма тут же закружились, задвигались, дым несколько оживленнее потянулся к выходу, и через некоторое время в зале заметно посветлело.
– Итак, мистер Хиллинг, как мне уже удалось выяснить, эта установка предназначена для воздействия на погоду, – Александр испытующе посмотрел на американца. – Другими словами, средство ведения климатической войны. Против кого?
– Вас ввели в заблуждение! – тот решительно замахал руками. – Мы… занимаемся исследованиями… ионосферы. Нас интересуют потоки корпускулярных частиц, так называемый солнечный ветер. И…
– …И именно для этого вам нужен мощный атомный реактор да еще и питаемый им генератор непонятного назначения, – «согласился» с ним Александр. – Послушайте, Хиллинг, а может, не стоит ломать комедию? Вот эта красная спиралька на интерактивной карте, которая кружится на пересечении пятидесятой параллели и сто восьмидесятого меридиана… Что она означает?
– Она означает, что-о… нашими метеорологическими службами установлено зарождение циклона над акваторией Тихого океана, – тщательно подбирая слова, заговорил тот.
– Да-а-а? – рассмеялся Матвеев. – Ну, предположим, я вам поверил. Что в таком случае означает мигающая красная стрелочка, указывающая влево, в сторону побережья России? Понимаю, понимаю! Эта стрелочка указывает, куда предположительно может направиться циклон. Да?
Мистер Хиллинг, стушевавшись, угрюмо молчал.
– Хорошо, попробуем разобраться сами… – отодвинув его в сторону, Александр подошел к столу.
Осмотрев картинки на мониторах, стоящих перед ним на столе, он обратил внимание на крайний справа, на котором было изображение участка карты со спиралью циклона и мигающей красной стрелкой. Изучив текстовые комментарии, он уверенно придвинул к себе клавиатуру, и его пальцы забегали по ее кнопкам.
– Кажется, что-то начало получаться, – продолжая манипулировать кнопками, констатировал Матвеев. – Еще немного! И… Пожалуйста!
К явному ужасу мистера Хиллинга, красная стрелочка, в последний раз мигнув слева, замигала теперь справа, указывая на побережье США, а откуда-то сверху раздалось уже знакомое громыхающе-скрипучее «кваканье», разносящееся на всю округу. Осмотрев соседние мониторы, Александр переключился на тот, где мерцала таблица, указывающая режимы работы генератора. Пару минут он стоял неподвижно, молча изучая пояснения, после чего снова нажал на несколько кнопок. Когда в центре монитора замигал красный прямоугольник с черным словом «FULL», Матвеев решительно нажал на клавишу, подтвердив «о’кей». Тут же внутри стеклянного цилиндра что-то басовито загудело, по стеклянным трубам заструилась серебристая жидкость, а пол под ногами мелко задрожал. Красная спиралька на интерактивной карте, дрогнув, медленно-медленно поползла вправо, постепенно ускоряя свои обороты и начав при этом шириться.
– Что вы делаете?! – смертельно побледнев, истерически завопил мистер Хиллинг, хватаясь за голову руками. – Боже! Это… Это немыслимая катастрофа!!! Это уничтоженные десятки городов, это миллионы погибших!
– Неужели? – с деланым удивлением Александр пожал плечами. – С чего бы это вдруг? Если это всего лишь исследовательский центр, то, простите, к кому и какие тут могут быть претензии? Или все-таки это станция, предназначенная для ведения климатической войны?
– Да! – потрясая стиснутыми кулаками, выпалил мистер Хиллинг. – Да, черт побери! Да!!!
– Значит, вы готовили этот «подарок» России? Значит, сровненные с землей русские города и миллионы погибших в России – это пустячки. А вот то же самое, но на территории США, – уже немыслимая катастрофа?
– Нет! – уже начав выходить из себя, мистер Хиллинг негодующе замотал головой. – Вы все неправильно поняли. Мы не намеревались выдавать всю мощь генераторов. Это был бы небольшой шторм, который не порвал бы даже линий электропередачи. Всего лишь пробный вариант, не более того! Это вы подтвердили запуск генераторов на предел их возможностей. Боже! Еще полчаса, и западное побережье нашей страны обратится в пустыню… – простонал он.
– Скажите, а аномальная жара в России – это тоже результат деятельности вашей установки? – игнорируя его стоны, все с тем же абсолютно безмятежным видом поинтересовался Александр.
– Да… – неохотно признался тот. – Но можно ли сравнивать это с тем, что может сейчас обрушиться на западные штаты?! – вновь простонал Хиллинг, прижимая руки к груди.
– А потоп в Западной Европе? – не обращая внимания на его страдальческие жесты, продолжал свой допрос Матвеев.