Поэтому вы все двигайте сейчас на дачу. Кроме как на блок-универсал, леди Спенсер, рассчитывать, похоже, не на что. Если у вас нет чего-нибудь подходящего, — обратился он в сторону Антона. — Главное — до утра продержитесь. Сталину, если проснется и обо мне спросит, объясните, как есть. Антон с ним уже провел предварительную работу… А меня забросьте в Москву. Прихвачу Юрия, если он еще жив, и подниму по тревоге танковую дивизию…

— Для начала, — уточнил Антон.

,

Примечания

1

Ирредентизм — стремление присоединить к своей стране чужие территории, населенные соотечественниками. Напр. аннексия Судетской области Чехословакии Германией.

2

Служба безопасности космического флота.

3

Сердечное согласие (франц.).

4

То же, что и портье, но на старорусский лад.

5

См. Дж. Лондон, «Морской волк», «Смок Белью».

6

См. Молоховец Е. «Подарок молодым хозяйкам». СПб, 1901 г.

7

Сырец — неочищенный спирт первой перегонки.

8

Договоры должны выполняться (лат.).

9

ВРАГ — внеземной разумный гуманоид.

10

Сказал — и тем облегчил свою душу (лат.).

11

Имманентный — исходно присущий данному процессу, явлению. Имманентная философия — утверждающая, что бытие является лишь внутренним содержанием сознания.

12

Эпитафия Мартину Лютеру Кингу, борцу за равноправие негров в США.

13

Из бездны (лат.).

14

Хиггин с — главный герой пьесы Б. Шоу «Пигмалион» и фильма «Моя прекрасная леди». Крупнейший знаток фонетики и лексики английского языка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату