крестьяне. Большую часть моей жизни я прожил сиротой, и из личных вещей у меня были только портрет матери да резной меч.

— Но ваш отец был Хозяином до вас.

— Да. Был, — подхватила Лизбет и снова увидела в глазах Хозяина тоску и печаль. Ей ужасно захотелось сказать ему что-нибудь доброе, вот она и сказала: — И никакой вы не напыщенный.

— Лизбет! — воскликнула Сара. Хозяин от души расхохотался.

— И почему же ты так думаешь?

— Потому что вы не сказали ничего гадкого про графа. Вы его ни за что не ругали, и…

— Лизбет, ну хватит, — угрожающе произнесла Сара. Некоторое время они шли молча. Сара смущённо зарделась.

— Я должна извиниться перед вами, — наконец выговорила она.

— Не нужно, — ответил лорд Андерсон. — Хозяин спустился с высот на землю, верно? Я все понимаю. Но Хозяин — всего лишь слуга Дома, подданный тех, кем он правит. Ваш отец такой же, я это вижу.

— Да, но я ожидала, что вы будете другим. Что вы другой там, во Внутренних Покоях. Снова повисла пауза.

— Сара — красивое имя, — неожиданно проговорил Картер.

— Благодарю. Мой отец хотел назвать меня Миддл.

— Миддл?

— Миддл Эгис.

— О нет, — рассмеялся лорд Андерсон. — Это же получилось бы… почти «средневековье»[1]. Не может быть.

— Честное слово, — сказала Сара. — Спасла меня мама, слава Богу. Боюсь, что чувство юмора у нас в крови. Отец передал его мне.

Лорд Андерсон снова рассмеялся.

— По-моему, это замечательно.

Они подошли к неровному краю кратера. Хоуп негромко присвистнул, а Сара сжала руку Лизбет.

— Он больше, чем мне запомнилось, — признался Даскин.

— Он просто чудовищен, — сказал Хоуп. — Как они его выкопали и зачем?

— Мне бы хотелось спуститься, — заявил Хозяин.

— Слева спуск не такой крутой, — заметил граф.

После обрыва стенка кратера довольно полого шла на спуск, и вся компания без особого труда спустилась на дно. В тех местах, где красный песчаник размыло водой, виднелись трещины. Больше смотреть было особо не на что.

— Ещё две недели назад на дне стояло озеро дождевой воды, — сказал Эгис. — Мы не спускались и не осматривали кратер, пока оно не высохло. Боюсь, это также стало нашей ошибкой, но сейчас в Иннмэн-Пике у всех столько дел, и каждый человек на счёту.

Они подошли к тому месту, где раньше стояла вода. Земля, высохнув, растрескалась. Возле раскопа стояли на страже четверо часовых. Тела анархистов унесли, но все остальное, похоже, было оставлено нетронутым с той ночи, когда здесь побывал Картер.

В самой глубине кратера зиял круглый раскоп в три фута глубиной и десять футов в поперечнике. В середине он был углублён ещё на два фута. Возле раскопа валялись лопаты и стояли тачки. Хозяин наклонился, расчистил землю. Под ней проступила беломраморная плита.

— Тут что-то твёрдое, — сказал он. — Как камень.

Слой земли над мрамором был тонким, меньше дюйма, и по Приказу графа Эгиса четверо часовых расчистили площадку, на Которой обнаружились четыре квадратные трехфутовые плиты. На каждой в середине было выбито изображение архангела. В Центре креста зияла двухфутовая яма.

— Вот видите, — сказал лорд Андерсон. — То, что стояло между плитами, исчезло. Вот это они и унесли.

Да. кивнул Хоуп. — Яма невелика, так что украдена, весьма вероятно, ещё одна плита. А может быть, металлический ящик.

Енох, обратился Хозяин к часовщику. — Ты прожил в Доме дольше других. Пик тут был всегда?

Енох пожал плечами.

— Кто знает? Я посещал эту страну ещё до того, как её назвали «Иннмэн», вскоре после того, как Господь наш призвал меня, чтобы я заводил часы в Его Доме. Был ли тут тогда Пик? Могу ли я вспомнить? Это было много столетий назад. Разум не всегда ясно вспоминает. Но вот начертания архангелов на камнях — такие я видел прежде, в других очень важных и значительных местах.

— И все же Пик скрывал эти плиты, — заметил Хоуп. — Анархистам удалось уничтожить гору, но я сомневаюсь, что она была воздвигнута руками людей. Не была ли в таком случае гора предназначена для того, чтобы спрятать эти плиты? А вы говорили, что анархисты не просто вели раскопки, что они засыпали ямы, дабы скрыть дело рук своих.

— Ага, — произнёс Картер, сунув руку поглубже в яму. — Я кое-что нашёл. Он разбросал землю и вынул осколок пяти дюймов длиной и в дюйм толщиной. Лицо Картера приняло странное выражение.

— Что это такое? — спросил Даскин.

— Не знаю, но в нем кроется какая-то сила. Я чувствую, как он вибрирует, словно стремится повести меня к неведомой цели.

— Дай мне подержать, — попросил Даскин. Лорд Андерсон передал осколок брату.

— Я ничего не чувствую, — признался тот. Хозяин поднял брови.

— Правда? Ощущение невероятно сильное.

Все остальные по очереди подержали камень в руках, только Лизбет этого не разрешили, но лишь лорд Андерсон ощущал странное притяжение.

— Видимо, это частица того, что унесли анархисты. Хозяин положил осколок в карман и встал, отряхнул землю с ладоней. Лицо его было мрачно, почти гневно.

— Но что же они такое унесли? — спросила Лизбет, которой; такое выражение лица Хозяина совсем не понравилось.

Однако при взгляде на девочку лорд Андерсон сразу смягчился, взгляд его подобрел.

— И правда, что? Этого мы не знаем. Но что вообще мы знаем наверняка, Лизбет?

Девочка задумчиво посмотрела на плиты и яму на месте недостающей части.

— Что анархисты украли сокровище.

— Верно.

— И что это значит? — осведомился граф Эгис, — Это означает, что похищено то, что было захоронено под Иннмэн-Пиком, — сказал Хозяин. — И вашей стране, а может быть, и всему Дому, ни за что не стать такими, какими они были прежде, пока похищенное не вернётся на место.

Когда Лизбет на следующее утро спустилась к завтраку, в кухне она обнаружила только Сару и Даскина.

— Привет, — сказала она.

— Доброе утро, малышка.

— Я не малышка. Мне в марте двенадцать исполняется.

— О! Прости.

Даскин улыбнулся девочке, но та не поняла, почему он улыбается.

— А где лорд Андерсон? — спросила она.

— Они с отцом уже позавтракали, — ответила Сара, — и пошли навестить кое-кого из горожан. Хочешь яичницу?

— Да, пожалуйста. А ты почему не пошёл с Хозяином, Даскин?

Даскин скорчил гримасу.

— Чтобы до самого вечера слушать скучные разговоры? Я делаю это, когда приходится, но не слишком это люблю.

Сара отошла к плите и разбила ещё пару яиц на сковороду.

— Однако будучи советником Хозяина, тебе следует научиться всему, чему возможно.

— Кое в чем я помогаю ему лучше других, — сказал Даскин и подмигнул Лизбет. — А Хоуп — он просто

Вы читаете Обманный Дом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату