холодным как лёд и идеально симметричным. Картеру страшно было произнести это Слово — оно было таким чуждым, противоречило всему, к чему он привык. Губы не желали произносить его, но…

— Нидигьлат!

Слово с трудом сорвалось с его губ, и лицо обожгло ледяным холодом. Стены сотряслись. Левую руку Картера свело спазмом.

Он опустил взгляд и в ужасе содрогнулся. Кисть его руки превратилась в клешню — точно такую же, как у Превращённых. Картер пошатнулся, у него закружилась голова. Ощущение было такое, словно его ранили.

Совсем рядом, в коридоре, послышались шаги его преследователей. Картер обвёл взглядом стены в поисках желанного голубого прямоугольника, но его не было. Зажав здоровой рукой жуткую клешню, он, пошатываясь, прошагал в посудомоечную комнатку, а оттуда — в поварскую и там заметил рядом с дверцей шкафа тусклое свечение — но не голубоватое, а красное. Картер быстро нашёл в этом месте рычажок и шагнул в узкий переход.

Здесь было совсем темно, только вдалеке виднелось крошечное пятнышко света. Картер поспешил туда и вскоре обнаружил глазок. Заглянув в него, он увидел кухню, по которой расхаживали с ружьями на изготовку равнодушные, безликие Превращённые.

Вдоль стены перехода располагались и другие глазки. Картер пошёл вперёд и, заглядывая в каждый из них, всюду видел врагов.

Он пошевелил изуродованной рукой, ощутил её механическую неподатливость. Он не чувствовал эту мерзкую клешню частью своего тела, но все же она действовала, ею можно было пользоваться. Да, высокую цену ему пришлось уплатить за произнесение Слова Власти в Обманном Доме.

Постепенно Картер оправился от пережитого потрясения и вынул из кармана осколок Краеугольного Камня. Осколок позвал его вперёд, дальше по коридору, затем — по расшатанной лестнице, затем — снова по тёмным коридорам, которые в конце концов вывели его на второй этаж. Заглянув в очередной глазок, Картер убедился в том, что врагов поблизости нет, и вышел в коридор, устланный ковровой дорожкой. Но не успел он пройти и нескольких футов, как за утлом послышались шаги. Картер поспешно свернул в ближайшую комнату и прикрыл за собой дверь.

Из коридора донеслись голоса, шарканье подмёток. Задребезжала дверная ручка… повернулась. Картер прижался спиной к стене у двери, выхватил пистолет.

— По-моему, вполне подойдёт, — сказал кто-то. — Сейчас зажгу фонарь.

Комната озарилась золотистым светом. Вошли двое. Обернувшись, они оказались под прицелом — Картер навёл на них пистолет.

— Поглядите-ка, мистер Макмертри, это же лорд Андерсон, — обрадованно проговорил Филлип Крейн.

— Он самый, мистер Крейн, он самый! И пистолет при нем, а это очень удачно. Но что у вас с рукой?

— Трудно объяснить, — ответил Картер и пожал здоровой рукой руки спутников. Он был необычайно рад наконец увидеть лица друзей. — У нас мало времени. Анархисты прочёсывают дом.

— Нам ли этого не знать, — вздохнул Крейн. — Потому мы и…

— Искали, где бы спрятаться, — завершил за него фразу Макмертри. — Мы увидели, как они поднимаются на второй этаж.

— Так пойдёмте же скорее, — поторопил архитекторов Картер. — Нужно найти другой потайной ход.

Повинуясь притяжению камня, Картер пошёл по коридору и шёл до тех пор, пока не заметил алого свечения. Все трое оказались в тёмном переходе, и Картер очень порадовался тому, что у архитекторов есть фонарь.

— Каков ваш план, лорд Андерсон? — спросил Крейн.

— Осколок приведёт нас к Краеугольному Камню. Там нас наверняка ждёт опасная стычка с анархистами. Так хотелось бы найти Даскина и всех остальных!

— Большую часть отряда взяли в плен, — сообщил Макмертри. — Мы с мистером Крейном все видели. Только нам и удалось убежать.

— А Даскин и Грегори были среди пленных? А Нункасл?

— Кузенов мы не видели, верно, мистер Крейн?

— Но зато мы видели лейтенанта Нункасла, мистер Макмертри. Он точно был среди пленных.

Картер вздохнул, гадая, живы ли ещё Даскин и Грегори. Ведь несколько человек были убиты при нападении Пса-Хаоса…

Все трое спустились на нижний этаж. В конце тайного перехода их ждал глазок. Выглянув в него, Картер обнаружил, что за стеной библиотека. Он не видел её целиком, но, судя по всему, в библиотеке не было ни души.

Он дал архитекторам знак не шуметь и отворил потайную дверь. В библиотеке и в самом деле никого не оказалось. Видимо, Превращённые её уже обыскали. Тускло освещённая библиотека выглядела мрачно и неприветливо. Вместо серых доломитовых колонн тут стояли вычурные бронзовые спирали. Рисунок на ковре представлял собой абстрактную композицию. Повинуясь безотчётному порыву, Картер прошёл к двери кабинета, где в Эвенмере хранилась Книга Забытых Вещей. Дверь оказалась незапертой, но, открыв её, он в испуге отшатнулся: за дверью лежала бездна, в которой сверкали крошечные точки света. Витраж на потолке вместо ангела, дарующего человечеству Книгу Забытых Вещей, изображал человека, стоящего на коленях и вырывающего из книги страницу за страницей. Картер поспешно затворил дверь и отошёл от нёс.

В библиотеке не оказалось ни стеллажей, ни книг. Лишь на дубовом кубе, служившем столом, лежал один-единственный толстый том в чёрном кожаном переплёте под названием «История Человека». Картер открыл книгу. Страницы её были пусты.

— Пародия на архитектуру, — заключил Крейн, обведя взглядом библиотеку. В голосе его прозвучала нескрываемая горечь. — Здесь нет окон, нет прекрасной резьбы, дивных лепных карнизов и архитравов. Неужели вот это они и строят?

— Видимо, да, — отозвался Макмертри. — Весь этот дом — подлинная архитектурная катастрофа. За все время нашего странствия мы не увидели ни одного ценного архитектурного объекта и уж тем более вряд ли увидим здесь.

— Вы забываете о дивной лестнице в Муммут Кетровиане, — возразил Крейн.

— Да, лестница и вправду была хороша, — кивнул Макмертри. — Но это… — Он обречённо махнул рукой. — И конца этому нет. Насколько же он велик, этот Дом?

— А насколько велик Эвенмер, мистер Макмертри? Он бесконечен — по крайней мере так говорят, — усмехнулся Крейн. — Какое удивительное, торжественное понятие — бесконечность. Архитектура без конца, аминь, аминь… Что скажете, а?

— Но только не такая, мистер Крейн. Поневоле затоскуешь по Эвенмеру, верно? По сводчатым потолкам, дивной лепнине, по стрельчатым нишам, аркам…

— Да… — печально отозвался Крейн. — Не хотелось бы, чтобы весь мир стал вот таким.

Осколок Краеугольного Камня повёл Картера в глубь библиотеки, где он обнаружил ещё одну потайную дверь, спрятанную за зигзагообразной галереей. Вскоре все трое оказались в очередном переходе — точно таком же, как те, что им уже довелось преодолеть. Путешествие по этому коридору оказалось утомительно однообразным: он вёл прямо, никуда не сворачивая, а осколок тянул и тянул Картера вперёд. Наконец путники вышли из потайного хода в безлюдный коридор, заканчивавшийся двустворчатой дверью.

— Давайте я пойду первым и открою дверь, а вы постережете, — предложил Макмертри.

Картер встал у двери, а Говард Макмертри осторожно открыл её. Тревога Картера сменилась изумлением: перед ними предстал громадный, ярко освещённый зал. Изящные галереи обрамляли золочёные балюстрады, на галереях высились бронзовые статуи, по стенам были развешаны огромные гобелены с изображениями птиц и медведей. Окна закрывали лёгкие вышитые шторы.

Осколок едва не выпрыгнул из пальцев Картера — настолько сильным стало притяжение.

— Господа, приготовьтесь, — прошептал Картер. — Мы приближаемся к нашей цели.

Даскин и Лизбет, притаившиеся за дверью на верхней площадке лестницы, уводившей из подземелья,

Вы читаете Обманный Дом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату