— Мне кажется, на крыше тебе будет удобней.

— Хорошо, только не надо ради меня идти на жертвы.

Он криво усмехнулся:

— Я и не иду. В палатке больше места. Если я лягу на крыше, мои ноги будут торчать из постели.

— Тогда ложись на крышу, — сказала Кэрри и посмотрела на мерцающий свет фонаря, стоявшего между ними.

Начать разговор было не так легко, как ей думалось. Кэрри вспомнила Спайка и то, как быстро она почувствовала к нему влечение. А еще она вспомнила годы, в течение которых хранила верность Хью. Какими бессмысленными казались они теперь! Нет, она непременно сделает то, что хочет, и ее ничто не остановит!

— Послушай, Мэтт, мне немного неловко, но, по-моему, сейчас вполне подходящий момент. Нам надо кое-что обсудить. Помнишь, ты спросил, есть ли третье условие, при котором я соглашусь на эту поездку?

— Гм-м.

— Так вот, у меня есть это условие, и я хочу, чтобы ты о нем знал.

Мэтт скрестил руки на груди:

— Говори. Ничто не может быть хуже твоего желания сесть за руль.

Его глаза весело блестели, но Кэрри не попалась на эту удочку.

— Хорошо. Это не так легко сказать, но мы с Ровеной заключили договор— пакт, и я думаю, нам с тобой он тоже нужен.

— Пакт? Звучит серьезно.

Кэрри понимала, что он над ней смеется, но все равно продолжала:

— Да, пакт. Правила сексуального поведения, которых мы обе должны придерживаться.

Он присвистнул.

— Правила сексуального поведения? Ничего себе! Я вижу, вы, девушки, умеете развлекаться. И что же это за правила? Надеюсь, они достаточно строги?

Кэрри захотелось чем-нибудь в него швырнуть, но она решила не отвлекаться от темы.

— Мне кажется, будет проще, если мы с самого начала обговорим некоторые аспекты нашего путешествия. Тебя наверняка обрадует мое предложение, поэтому не буду ходить вокруг да около, а скажу прямо… Видишь ли, мы с Ровеной затеяли эту поездку, чтобы как следует отдохнуть и повеселиться. После разрыва с Хью я стала свободной, и мы решили, что если мне… то есть нам кто-нибудь встретится, то… ну, в общем, мы не будем теряться.

Мэтт слушал так внимательно, как будто Кэрри была его пациенткой. Казалось, сейчас он откинется на спинку стула, сложит пальцы домиком и уставится на нее поверх очков в роговой оправе.

— Так вот, я познакомилась с человеком, которого хотела бы узнать получше. Надеюсь, ты согласишься остаться здесь на несколько дней? У тебя, наверное, тоже есть девушки, которых ты хочешь узнать получше. Ты меня понимаешь, Мэтт?

Его взгляд был очень серьезен, словно Мэтт собирался сказать Кэрри, что она тяжело больна, но спустя мгновение на его лице появилась лучезарная улыбка.

— Ну, слава Богу! — шумно выдохнул Мэтт. — А я ломал голову, как тебе сказать. Дело в том, что я собирался завтра заняться подводным плаванием вместе со знакомыми медиками из Эксетера. На этом побережье, неподалеку от Хартленд-Пойнт, есть фантастические места для дайвинга.

— Отлично. Значит, ты тоже будешь занят…

— Всю неделю обещают хорошую погоду, так что мы е тобой вряд ли будем часто видеться. Сегодня утром я переписывался с моими приятелями по электронной почте и узнал, что двое из них сейчас в отпуске. Мы не виделись уже два года, и я с удовольствием проведу с ними время.

— Выходит, ты рад, что мы оба будем заниматься каждый своими делами?

Мэтт громко расхохотался.

— На мой взгляд, это просто замечательно. Мы же не собираемся ходить друг за другом как привязанные. Не обижайся, Кэрри, но для меня это было бы полной катастрофой — так же, как и для тебя.

— Ты прав. Что может быть ужасней, чем провести целый день в твоем обществе?

— В таком случае давай пораньше ляжем спать, ведь завтра у нас обоих будет очень насыщенный день, — предложил Мэтт.

— Отличная идея.

Он взял со стола полотенце.

— Пойду быстренько приму душ перед сном. Когда я вернусь, ты, наверное, уже будешь спать. Или ты пока не хочешь ложиться?

— Да нет, почему же? Хочу. Мне нужно набраться сил. Спокойной ночи. Увидимся утром.

— Только если ты рано встанешь. Завтра мне надо будет выйти в семь.

— В семь утра?

— Да. За мной заедут приятели. Так что ты вряд ли увидишь меня до темноты.

— Значит, к обеду не придешь? — небрежно бросила Кэрри.

Мэтт подмигнул.

— Нет, к обеду я не приду. А если твой день пройдет удачно, то у тебя, скорее всего, на завтрашний вечер появятся более интересные дела.

Глава 21

Проснувшись, Кэрри услышала крик чаек и далекий шум прибоя. Было гораздо жарче, чем вчера, и не так ветрено, поэтому она отправилась на пляж и целый день загорала, купалась и слушала плейер. Первые несколько часов она с наслаждением валялась на солнышке, укрытая скалами, и читала любовный роман, жалея, что рядом нет Ровены. Подруга сейчас, наверное, проводит время в компании актеров, занятых в сериале «Сердечная боль», или примеряет костюмы. Ровена в хирургической робе… «Интересно, — вдруг подумала Кэрри, — Мэтт тоже носит на работе такую робу? И как он в ней выглядит?»

Она сидела рядом с Долли и красила ногти на ногах красивым бледно-розовым лаком, когда Спайк, наконец, вернулся на площадку для кемпинга. Его фургон с хохочущей полуголой компанией остановился перед палаткой. Сидевший за рулем Спайк высунул голову из окна машины.

— Увидимся вечером? — крикнул он.

— Да, конечно, — ответила Кэрри, пытаясь сохранять невозмутимость, несмотря на надетые на ноги разделители пальцев.

— Если хочешь, приходи с Мэттом. Вот Лола говорит, что познакомилась бы с вами обоими.

В окне показалась машущая рука, которая принадлежала девушке с ангельским личиком и растрепанными волосами.

— Привет, Кэрри! — весело поздоровалась Лола.

— Привет, Лола. — Кэрри помахала в ответ.

— Ну, до встречи! — проорал Спайк.

Кэрри ощутила легкий трепет волнения. Кажется, вечер обещает быть нескучным…

Когда солнце начало медленно скатываться в море, она увидела Спайка и его друзей, идущих на пляж с ящиками пива и дровами. Мэтт еще не вернулся, и, слава Богу: ей не хотелось брать его на вечеринку. Конечно, получилось неудобно, ведь Спайк пригласил их обоих, но в присутствии Мэтта Кэрри чувствовала себя скованно: у нее было странное ощущение, что он следит за ее нравственностью.

— Класс! — сказала Кэрри вслух, надев свои лучшие шорты и короткую маечку, в которой она была на свадьбе.

Майка была ей в обтяжку и зрительно увеличивала бюст, делая Кэрри, как выразилась бы ее мама, пышногрудой — именно то, что надо для сегодняшнего вечера!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату