минуту она уже связалась со Сью Эллен.
— Сью Эллен… — начала Алисса сквозь зубы и, сразу же поменяв тон, добавила: — Дорогая, как вы поживаете?
— Алисса? Вот так сюрприз! — ледяным голосом ответили ей на том конце провода.
Алисса рассмеялась:
— Не надо, Сью Эллен. Я уверена, что вы ждали моего звонка. Вы уже слышали, что случилось с моим Робертом, не так ли?
Сью Эллен, конечно же, ответила, что ничего такого не слышала. Тогда Алисса с удовольствием рассказала ей все в подробностях. Про то, как долго уже мучается ее бедный муж, и про свое решение пожертвовать своими интересами ради того, чтобы быть в эти трудные дни рядом с ним.
— Поэтому-то я и подала в отставку, Сью Эллен. Я не могла поступить иначе! Но теперь Роберту назначили операцию, и я уверена, что после нее и некоторого реабилитационного периода с ним будет все в порядке.
После ожидаемой паузы Сью Эллен начала вздыхать, цокать языком и обильно выражать свое сочувствие.
— Роберт поправится, — вновь заговорила Алисса, — но его врач сказал, что у меня самой может начаться нервное расстройство, если я не перестану волноваться за своего мужа и не вернусь к прежней жизни. Моя отставка, конечно, глупый жест. Надеюсь, мне это будет прощено. В этом случае я с удовольствием вернусь к работе по подготовке гала. Между прочим, у меня есть небольшой план, претворение которого в жизнь обеспечит всему вечеру небывалый успех.
Алисса заинтересовала их, но про Зу решила помалкивать до тех пор, пока не появится уверенность в том, что она снова все взяла в свои руки, и пока разные выскочки не поймут, где их место.
А теперь, когда Данни наконец-то сделал свою работу, возможно, именно Джей Стоквелл, а не больной немощный Роберт будет держать ее под руку, когда она пойдет на торжественный гала-вечер. От этой мысли даже мурашки пробежали по коже.
— Завтра у нас встреча, — наконец уступила Сью Эллен. — Обязательно приходите.
Алисса усмехнулась. Плевать ей на то, чего от нее ждут. Как только она вернется в председательское кресло, то пошлет их всех к черту.
Ибо хозяйкой на балу будет именно Алисса Пэйдж.
В десять минут шестого Алисса поднималась на лифте на этаж к Данни. Она счастливо улыбалась. Итак, с гала все улажено. А теперь…
«Данни зря языком трепать не станет».
Кабина лифта замерла. Алисса почувствовала приятное жжение в животе.
…А если Джей не захочет ее видеть, что ж… ей будет чем заняться. Той же подготовкой к торжеству.
Двери лифта открылись. Алисса уставилась в голую стену коридора. Покачала головой, пытаясь отогнать неприятную мысль. Неужели Джей не захочет ее видеть? Нет, немыслимо! Конечно, захочет!
А если он женат? Или, что еще хуже, вдруг он счастлив?
Двери лифта стали закрываться. Алисса успела выскочить в самую последнюю секунду. Она пошла по коридору, скользя взглядом по табличкам на дверях и гадая о том, почему она так долго ничего не слышала от Мэг. И от Зу. Может, они отказались от поисков? Неужели у нее одной хватило мужества претворить план в жизнь? Хватило ли?.. Сможет ли она сделать решительный шаг вперед сейчас, когда вроде бы появился реальный шанс?..
Данни открыл дверь сразу же, едва она постучала.
— Привет, — сказал он, отступая в сторону и давая ей войти.
Это был не гостиничный номер, это были целые апартаменты. Наверно, самое дорогое, что нашлось в этом отеле.
— А ты ничего себе устроился, — проговорила Алисса, проходя мимо него.
— Тебе спасибо. Помнишь, я предупреждал о том, что всегда пользуюсь только первым классом?
Она проигнорировала его реплику и вошла в гостиную. Сев в кресло у окна, она обратила внимание на бутылку вина, охлаждавшуюся в ведерке со льдом. Неужели для нее? Неужели Данни Гордон хочет произвести на нее впечатление? Поухаживать за ней? Сладкое предчувствие померкло в ту же секунду, как только она осознала, что стоимость этой бутылки будет включена в общий счет, оплачивать который придется ей.
Она закинула ногу на ногу, и подол ее белого платья отодвинулся выше колен. На Данни были поношенные джинсовые шорты и футболка с надписью: «СПАСЕМ ЛАМАНТИНОВ». Башмаков на этот раз не было: Данни ходил по номеру босиком. Выглядел он, как всегда, невероятно сексуально и к тому же словно помолодел лет на десять со времени их последнего свидания.
— Вина? — предложил он.
— Пожалуй, — сказала Алисса, едва удержавшись от того, чтобы не прибавить: «В конце концов, все равно мне платить».
Она решила не отвлекаться от главной цели своего визита — информации о Джее.
Откупорив бутылку, Данни проговорил:
— У меня сегодня был просто восхитительный день. Пошатался с пару-тройку часов в Андеграунде. Вернулся сюда. Посмотрел телевизор. Красота. Вот она, сладкая жизнь частных детективов.
— Я не могла раньше. Была занята.
— Насколько я понял, розыски Джея — главная цель твоей жизни на данный момент. Чем же ты была занята? Готовилась к очередной светской вечеринке?
Алисса рассердилась:
— А ты не очень-то со мной любезен, Данни.
Он передал ей бокал вина и сел напротив.
— У меня всегда возникают проблемы с дамами, которые не работают. Особенно с богатыми. Впрочем, не принимай это на свой счет.
— О, понимаю. Значит, тебе больше понравилось бы, если б я была нищая?
— Это все равно что спросить: лишилась бы Мэг Купер всех своих клиентов, если бы вдруг перекрасила волосы и перестала быть рыжей? Ты поставила вопрос, на который невозможно ответить.
Он немного поболтал вино в стакане, осторожно втянул его аромат и пригубил.
— Значит, этим Мэг Купер тебе и нравится? — спросила Алисса. — Тем, что она работает?
Он отставил стакан.
— Мы с Мэг просто дружим уже много лет, — сказал он.
— Мм…
Стало быть, он решил все-таки не признаваться в том, что они любовники. Какой благородный и праведный… Не хочет ронять репутацию подруги. Черт возьми, нет, воистину Алисса временами терпеть не могла мужиков.
— Не будешь возражать, если я закурю?
— Если бы ты попросила разрешения втянуть носом дозу кокаина, я бы ничего не сказал. Но курить: здесь строго воспрещается.
Она щелкнула зажигалкой.
— Тогда свали перед администрацией все на меня. Пycть подают в суд.
Данни улыбнулся:
— Свалю.
— Не сомневаюсь. Ладно, я вижу у тебя кейс. Там наверняка есть нечто, приготовленное специально для меня, а?
Она показала рукой на маленький кожаный кейс, прислоненный к ножке стула, на котором сидел Данни.
Он поднял его, но неаккуратно: кейс зацепился углом за стул и из него посыпались папки. На одной из них было написано: «Ларсон, Баскомб». На другой: «Алисса». Он отложил эту папку в сторону, а остальные быстро сложил вместе и сунул обратно в кейс. Но не раньше, чем Алисса успела заметить среди них одну, на