прогулку.

— Это шантаж! — возмутился Квинт. — Ты ставишь личную жизнь превыше всего. Но так просто ты не отделаешься... Пойдешь на свидание только после того, как соберешь обратно стиральную машину, — вынес свой безжалостный приговор начальник Агентства. — И не смотри на меня такими тоскливыми глазами, все равно не поможет.

— Но я же должен был попробовать? Нужно же как-то бороться с тиранией? Мне пора стричься, — неожиданно без всякой связи заявил Эрик, меряя рукой длину волос.

— С этим вопросом не ко мне. У тебя есть девушка, вот ее и спрашивай. Но что бы ты ни задумал, сначала займись сборкой...

— Да-да. Я понял. — Эрик поднялся из-за стола и направился к двери. — Сейчас же и займусь, а то и правда придется сидеть дома и ковыряться в деталях вместо прогулок по ночному городу.

— Кстати, после того как ты соберешь машину, было бы неплохо, чтобы она продолжала работать. И не просто работать, а именно стирать — ведь это ее прямое предназначение, верно? Не бегать по канату, не дрессировать крыс, не плести корзины... Ну в общем, я думаю, ты меня правильно понял.

Эрик только зловеще улыбнулся в ответ — судьба бытовой техники была решена.

Как только Фокс добрался до дома Миранды, погода резко переменилась. Небо заволокло темными тучами, яростные порывы ветра грозили вырвать с корнем деревья, пошел мелкий, противный дождь. Фокс в полиэтиленовой накидке и с большим черным зонтом в руках пытался противостоять разбушевавшейся стихии. В его голове неотступно крутился всего один вопрос: «Кому придет в голову мысль высунуть нос на улицу в такую погоду?» Зонт пришлось закрыть, чтобы его не сломал ветер. Насаждения, окружающие дом, поникли и окончательно сбросили листья, даже ту малость, что на них оставалась. Гном лихорадочно пытался сообразить, где бы ему спрятаться, чтобы вести слежку, не вызывая подозрений. Единственно приемлемым вариантом была старая ель, росшая чуть в отдалении. Проклиная все на свете, Фокс забрался под ее широкие лапы — возле ствола было, по крайней мере, сухо. Уже уютно устроившись на прошлогодних иголках, Фокс обнаружил, что старая ель является пристанищем не только для одинокого несчастного гнома, несущего тяготы службы, но и для миллионов насекомых, которые или укрылись здесь от непогоды, или испокон веков жили под этим деревом. Такое соседство было, мягко говоря, малоприятным. Фокс с детства относился к насекомым с опаской. А эта ель могла бы быть настоящим раем для любителя жуков, пауков, мокриц, сколопендр, муравьев, личинок и им подобных.

Гном с жутким воем выбежал из-под дерева. В поисках тепла вся эта живность решила, что лучшего места, чем у него за шиворотом, не найти, и упорно пыталась туда пробраться. Некоторым это даже удалось. Какая может быть слежка, если по вашей шее ползет... Неважно даже, что именно ползет, важно, что без какого-либо на то согласия с вашей стороны. Фоксу в срочном порядке пришлось раздеваться, дабы избавиться от непрошеных агрессоров.

Кто-то заботливо тронул гнома за плечо:

— Вам нужна помощь?

Фокс тотчас оборвал свой сложный танец и обернулся. На него с нескрываемой тревогой смотрела милая старушка с него ростом, в белом накрахмаленном чепце и в сереньком пальто до пят. В руке она держала массивный, с железными креплениями зонт — такой сломать не под силу даже торнадо.

— А? — глубокомысленно изрек Фокс, поежившись. Все-таки он стоял в расстегнутой рубашке на холодном ветру, под дождем.

— Что с вами случилось? — спросила старушка, подвигаясь и уступая ему место под зонтом.

— Хм, — сказал Фокс, лихорадочно соображая, что бы такое придумать правдоподобное. Наконец он решился: — Паука за шиворот ветром занесло.

— Какой кошмар! — Старушка всплеснула руками, передав предварительно зонтик гному. — Надеюсь, он вас не укусил? Нет? Вы насквозь промокли, это нехорошо. Ведь так можно и заболеть! Пойдемте скорее, попьете горячего чаю. — И она потянула его в направлении дома, где жила Миранда. — Да вы не волнуйтесь, там люди живут хорошие, добрые... сердиться не будут, — принялась она успокаивать Фокса, видя его откровенное замешательство. — Это ничего, что богатые. Я у них экономка.

— Ну... я не могу. Нет, спасибо, правда...

— Это я не могу оставить вас в таком... состоянии. — Она хотела сказать «виде», но сдержалась, чтобы его не обидеть.

Действительно, щупленький, невысокий даже для гнома, мокрый и грязный Фокс — посиделки под елью не прошли для его одежды бесследно — представлял собой не самое веселое зрелище.

— Решено! — сказала старушка и, крепко схватив Фокса за руку, потащила его к калитке. Сегодня она была твердо намерена совершить хотя бы одно доброе дело.

Фокс подумал, что это судьба, и перестал противиться неизбежному.

В доме Локса Ховераса было тепло, сухо и чисто.

— Ну вот! — Экономка повесила зонтик на вешалку и, сложив на груди руки, внимательно посмотрела на своего гостя.

Фокс робко стянул с головы насквозь промокший эквит — рыжие пряди волос прилипли ко лбу, отчего гном выглядел еще более несчастным.

— Пойдемте на кухню, — скомандовала она, бросив взгляд на промокшие вещи. — Там жарко. Все быстро высохнет. Сейчас вот чайку вскипятим, меда нальем, и никакой простуде не одолеть. Кстати, а звать-то вас как?

Гном задумался: назваться своим именем или, раз он выполняет ответственное задание с некоторой доли секретности, вымышленным? А если вымышленным, то каким? Простой на первый взгляд вопрос оборачивался для него сложной проблемой. Только бы не встретиться с хозяином дома, который знает его в лицо... Как он тогда будет выкручиваться? Нет, лучше уж назваться своим именем и тихо, не высовываясь, отсидеться на кухне. Интересно, а если его увидит Квинт, то что о нем подумает? Наверняка ничего хорошо. Квинт решит, что он лентяй, решивший избрать более легкий путь и втершийся в доверие к милой пожилой женщине, вместо того чтобы добросовестно мокнуть под дождем, зарабатывая себе воспаление легких.

— Так как, вы сказали, ваше имя? — Старушка усадила гнома на скамеечку возле пылающего очага.

— Фокс, — ответил он.

Чем меньше вранья, тем лучше. В крайнем случае все можно будет списать на обычное недоразумение.

— А мое — Ландыш, — сообщила она и подбросила полено в огонь.

— Какое хорошее, красивое имя, — вежливо прокомментировал гном. — Нежное, прямо как цветок.

— О, спасибо. — Женщина слегка покраснела и, кокетливо прикрывая рот ладошкой, засмеялась.

Она подтверждала своим поведением золотое правило, что комплименты в свой адрес приятно выслушивать в любом возрасте.

— А чей это дом? — как бы невзначай поинтересовался Фокс, получая из рук старушки чашку с ароматным горячим чаем.

— Локса Ховераса, милейшего человека, прямо вам скажу. И дочка у него хорошая, а красавица какая... — Старушка восторженно покачала головой. — И муж ее тоже неплохой парень. Скользкий тип, конечно, но симпатичный. Обаятельный. И жену свою любит до беспамятства. Вот только похитили его недавно. Говорят, что все из-за любви.

— Да? — Фокс постарался вложить в это слово максимум заинтересованности. Судя по всему, экономка обещала стать бесценным кладезем информации.

— Оно ведь как в жизни бывает... Ты вот, я смотрю, парень еще молодой да вроде неглупый. — Она с легкостью перешла с официального «вы» на дружеское «ты». — Красота — страшная сила, а у Миранды этой силы хоть отбавляй. Ты бы ее видел! Говорят, — она на всякий случай понизила голос, — это оттого, что ее прабабка была матерой ведьмой, специализировалась на колдовских зельях — настоящих, а не тех, что сейчас на рынках продаются, — и лишала мужчин воли одним своим взглядом.

— И что, Миранда тоже так может?

— А как же! Всякий мужчина, который ее увидит, сразу головы лишается, хоть стар, хоть млад. Но ты не подумай про нее ничего дурного, Миранда — женщина очень порядочная. Для нее на свете существует только муж.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату