Фокс отсел от очага подальше. Его одежда уже высохла, и огонь стал немилосердно припекать спину. Мимо него к столу прошмыгнуло что-то большое и пушистое. От неожиданности гном испуганно отпрянул.
— Не бойся, это всего лишь наш кот, — успокоила его экономка. — Опять к сметане лезет, разбойник! — Она сняла с сушилки полотенце и огрела им кота по спине.
Животное огорченно мяукнуло и, задевая стулья, ретировалось с кухни. Кот был не только пушистый, но еще и очень толстый.
— Так о чем это я? — Старушка застыла с полотенцем в руках.
— Вы что-то говорили о поклонниках... — ненавязчиво напомнил Фокс.
— Правда? О чьих? Нашего кота?
Гном тихонько вздохнул: похоже, что у его благодетельницы небольшие проблемы с кратковременной памятью.
— Нет, о поклонниках дочери хозяина, — терпеливо уточнил он.
— Неужто? Да ты пей чай, пей... Давай я еще налью... Тебе интересно, да? Если увидишь Миранду, то поймешь, почему ее чарам трудно противиться. Сколько разбитых сердец валялось под ее балконом — еще с тех пор, как она была подростком! Про разбитые сердца это я образно, конечно. Даже лучший друг и компаньон господина Ховераса господин Шарль и тот не устоял перед ней, а ведь он уже немолод. Загорелся в один миг как порох и, словно мальчишка, принялся творить всякие глупости. Чего только не было...
— Интересно-то как... — протянул Фокс, мысленно ставя напротив имени Шарля жирную галочку. — Что же он такого сделал?
— Проще перечислить, чего он не сделал. Пламенную речь с крыши сарая произносил? Произносил. — Старушка принялась загибать пальцы. — Серенады под окном под аккомпанемент сорока волынок ночами пел? Пел. На белом коне и в латах — это с его-то ревматизмом! — приезжал? Приезжал. Бесконечные отказы Миранды на коленях выслушивал? Выслушивал. Покончить жизнь самоубийством пытался? Пытался.
— И это все ради благосклонности женщины? — совершенно искренне поразился Фокс.
— Да! Кто бы так за мной побегал в свое время... — проворчала старушка.
— У нас, гномов, все эти взаимоотношения полов протекают намного спокойнее... — признался Фокс— Без лишнего драматизма.
— У людей вообще-то тоже. Поведение господина Шарля — это, скорее, исключение, подтверждающее правило. Правда, если говорить откровенно, то он не один такой... Вот Майк, муж Миранды, тоже попался на удочку. До встречи с ней он был известным дамским угодником, кружил головы молодым девочкам, но, как только Миранду увидел, тотчас изменился. Навсегда распрощался с прежним образом жизни. Хороший он в принципе человек, если, конечно, не обращать внимания на мелкие недостатки.
В кухню ворвался огненный смерч в лице совсем молоденькой девушки в ярко-оранжевом платье, с букетом Цветов. Цветы явно имели магическое происхождение — от них исходил аромат клубники, апельсинов, корицы и чего-то еще. К тому же они ежесекундно меняли цвет, вспыхивая яркими искрами.
— Тетушка Ландыш, — радостно закричала она, размахивая во все стороны букетом, — вы только посмотрите, какая прелесть!
— Виола, ну чего ты так кричишь? — Старушка осуждающе покачала головой.
— Нет, вы только посмотрите, что у меня получилось! — Похоже, девушка так и не заметила Фокса, скромно сидевшего в уголке. — Это же настоящее чудо! А аромат какой! — Она вдохнула и в блаженстве прикрыла глаза.
Экономка улыбнулась:
— Очень мило, дорогая.
— Правда? Вам нравится? Правда? А краски-то какие! Я все сама сделала! Пара заклинаний, щепотка поваренной соли, корень имбиря — и готово. Пойду папе покажу! — И она снова убежала.
— Это Виола, дочка нашего дворецкого, — немного извиняющимся тоном произнесла старушка. — Она в этом году пошла в магическую школу и теперь каждый день что-нибудь придумывает. Ветреная девочка, но добрая. Хотя, боюсь, мы еще все с ее школой наплачемся, — задумчиво добавила она. — Магия до добра не доводит. Вот Майка она точно не довела.
— А почему вы сказали вначале, что он был похищен? — Фокс постарался выглядеть как можно бесхитростнее и невиннее. — И при чем тут любовь?
— Только за один взгляд Миранды ведется жестокая борьба, а Майк ее муж, представляете, каково ему? Для остальных мужчин он просто конкурент, которого нужно убрать с дороги. Вот они его и убрали.
— Неужели им неважно, что Миранда их не любит?
— По-моему, они над этим просто никогда не задумывались.
Со слов экономки картина вырисовывалась именно такой, какой сотрудники Агентства Поиска ее себе и представляли. Фокс немигающим взглядом уставился на пламя, обдумывая услышанное. Дождь на улице закончился, снова выглянуло солнце, он отогрелся и высох, поэтому злоупотреблять гостеприимством было бы подозрительно. Тем более что где-то совсем рядом послышались очень знакомые шаги. Это был Квинт, и Фокс предпочел не показываться шефу на глаза. Гном горячо поблагодарил старушку за теплый прием, чай и приятную беседу. Она проводила его до калитки и на прощание дала большую ванильную булку с изюмом со словами: «Чтобы не проголодался в дороге». Все-таки что ни говори, а Фокс не так уж плохо провел время. Если исключить борьбу с жуками и промокшие ботинки, то можно сказать, даже замечательно.
В это самое время Квинт под различными благовидными предлогами слонялся по дому, словно неприкаянное привидение, и пытался переговорить с прислугой. К его вящему сожалению, никто не желал с ним сотрудничать. У всех срочно находились важные дела, не терпящие отлагательства, и слуги исчезали в темноте коридоров, фактически так ничего и не рассказав. Квинт уже успел изучить расположение комнат в доме, два раза столкнуться с удивленной Мирандой, один раз с недовольным Майком, у которого болели зубы, и, наверное, тысячу раз с неугомонной дочкой дворецкого, которая носилась как угорелая с учебником магии для начинающих. Начальник Агентства Поиска совсем выбился из сил, и ноги сами привели его на кухню. Он уже заходил сюда раньше, но тогда в ней никого не было. Как ему Удалось выяснить, кухарка поехала на какой-то ежегодный конкурс, на котором всегда занимала призовые места, и вернуться должна была только завтра вечером. Теперь на кухне вовсю пылал очаг, свистел чайник и одурманивающе пахло свежей сдобой. Ну может, еще совсем немножко теми цветами, которые Виола каждому тыкала под нос. Квинт осмотрелся, но снова никого не обнаружил. На столе стояли две чашки с остатками чая, мед в блюдце — в сочетании с горячим чайником все говорило о том, что кухню оставили совсем недавно. Квинт устало опустился на стул, взял себе чашку и налил кипятку. Если в ближайшее время он не встретит словоохотливого человека, то его затею можно считать провалившейся.
Однако словоохотливый человек не заставил себя долго ждать. Проводив Фокса, экономка вернулась на кухню и, застав там Квинта, расплылась в благодушной улыбке:
— Здравствуйте! Как хорошо, что вы наконец пришли сюда. Я не выношу одиночества. А ведь так приятно поговорить с новым человеком!
Через каких-то полчаса благодаря этой старушке Квинт получил ответы на все интересующие его вопросы.
Крион Кайзер с воодушевлением копался в своих вещах в поисках пакетиков с сушеной петрушкой и шерстью трехрогой улитки. Если смешать данные ингредиенты в пропорции один к трем, добавить немного репейного масла и одно секретное заклинание, должен получиться прекрасный бездымный светильник. Пока что роль светильника в их домике на дереве выполняла луна, изредка выглядывающая из-за туч. Крион хорошо видел в темноте, но толченая петрушка при таком изменчивом освещении так похожа на десяток других трав, что он боялся ошибиться. А как известно, техномагия ошибок не прощает. Вместо светильника вполне можно вызвать на свою голову демона или наводнить окружающее пространство смертельно опасными, очень ядовитыми змеями. Памятуя об этом, Дарий не торопил друга, даже наоборот, убеждал его перепроверить все еще раз. На всякий случай.