ничего нового.

— Мне все равно, — проговорил, зевая, Крион. — Можете считать меня эгоистом, но я так устал, что собираюсь проспать весь день в тишине и спокойствии. — Эрик, так как моя кровать занята, — он посмотрел на гору продуктов, — я займу твою. Она единственная мне подойдет по размерам. Не беспокойся, это временно.

— Только переоденься, — попросил его немец поспешно.

— Когда это я ложился спать в грязной одежде? — обиделся Крион.

Эрик уже собрался напомнить, но передумал. С Главным техномагом не очень-то поспоришь.

— Квинт, тебе все равно надо пойти к Тарку, — сказал Дарий. — Он же будет ждать и может обидеться, если ты не придешь.

— Да, — вздохнул начальник Агентства, — придется. По крайней мере, у него всегда найдется чем поживиться. Если сюда заглянет человек от Джинны Рангер или, не дай бог, она сама, — вы знаете, где меня найти.

— А что делать нам? — спросил Дарий, имея в виду себя и Фокса.

Квинт задумался:

— Отправляйтесь в Центральную библиотеку Министерства.

— Зачем нам в библиотеку? Неужели у нас проблемы с эрудицией?

— С этим все в порядке, — отмахнулся Квинт. — Найдите какого-нибудь словоохотливого библиотекаря и разузнайте побольше об исчезающих лавках.

— Но ведь Адвентин совершенно определенно высказался на этот счет, — возразил Дарий. — Это не может быть она.

— Да знаю я, знаю. Но похищение Вистроу и остальных связано с лавкой. К тому же я верю фактам, а еще больше собственным глазам. Свидетели утверждают, что лавка была, а теперь она исчезла. Кому мне верить? Джинну, который покушался на наши продукты, или себе?

— Библиотека так библиотека, — согласился Дарий. — Эрик останется за старшего, и если кому-то срочно понадобятся услуги Агентства, то он примет клиента.

— Лучше бы я пошел вместо Фокса в библиотеку... — проворчал Эрик, представляя себе все прелести общения с нервными клиентами.

Дарий, то и дело оглядываясь, не отстал ли Фокс, направлялся к большому серому зданию, построенному в незапамятные времена какими-то великанами. Гном выглядел солидно: на голове новенький черный колпак с вышивкой, на ногах высокие кожаные сапоги, модная, по гномьим меркам, куртка, красный шарф, за плечами рюкзак, из которого выглядывала рукоять топора из сталоколлума. Раз уж он собрался посетить Храм Знаний — Центральную библиотеку Министерства, самую большую на материке, значит, стоило одеться приличнее. Фокс выглядел намного скромнее, но и он не удержался. Из его расстегнутой куртки выглядывал новенький шерстяной джемпер.

Гномы подошли к воротам, с уважением осмотрели циклопическую кладку и позвонили в колокольчик. Этот вход предназначался для тех, кто не имел постоянного абонемента и пришел сюда впервые. Дарий удивился про себя отсутствию очереди — видимо, получать знания стало нынче не столь модно, как раньше, — и снова дернул за шнурок колокольчика. На его мелодичный перезвон отозвался чей-то старческий голос:

— Иду, иду. Кому это так не терпится?

Окошко в двери отворилось, и на гномов уставились два колючих черных глаза.

Дарий едва не охнул от удивления. Он, конечно, слышал о людях-крысах, но вот сталкиваться с ними ему еще не приходилось. Поговаривали, что они произошли вследствие неудачного магического эксперимента, но подобные предположения яростно отвергались самими крысами.

— Добрый день, — вежливо поздоровался Фокс, видя, что его друг, похоже, еще не скоро заговорит. — Мы бы хотели посетить библиотеку.

— Вы уверены? — Привратник подозрительно прищурился. — Зачем?

Этот вопрос поставил Фокса в тупик. Он не знал что сказать.

— Мы хотим почитать, — нашелся Дарий. Может, это был не слишком интеллектуальный ответ, зато правдивый.

— Точно? — Привратник быстро втянул носом воздух. — Не собираетесь ничего продавать? Никаких рекламных кампаний, никаких скидок на подержанные предметы гардероба, никаких пророчеств?

— Нет, — замотали головами гномы.

— Тогда проходите. — Дверь чуть-чуть приоткрылась — ровно настолько, чтобы гномы смогли протиснуться.

— Вы уж простите, что я так сурово, — пробормотал привратник. — А то ходят тут... Продают разную чепуху. Кстати, меня зовут Фликлим. — Дверь с лязгом, достойным какой-нибудь средневековой темницы, закрылась.

Гномы представились.

— Идите за мной. — Фликлим снял со стены светящийся шар на рукояти, заменяющий в библиотеке факел, и повел их по коридору.

Привратник был невысок — одного роста с Фоксом, носил бархатный берет фиолетового цвета и такой же халат с множеством карманов.

— Вы здесь действительно впервые? — спросил он.

Дарий несколько раз бывал здесь раньше, но решил, что будет лучше, если в этот раз они с Фоксом прикинутся новичками.

— В таком случае я буду вашим гидом, — сказал Фликлим и сладко зевнул.

Они прошли мимо маленькой каморки, в которой работники Агентства Поиска успели заметить неубранную кушетку, заваленный газетами стол и чайник. Видимо, в ней привратник коротал рабочее время.

— Нам сюда. — Фликлим потянул Дария за рукав. — Сейчас я вас оформлю по всем правилам и проведу в нужный отдел, передав из рук в руки моим коллегам. Заодно и прогуляюсь. Все равно я не думаю, что сегодня ко мне подвалит много народа.

— Неужели во всей столице никто ничего не читает? — удивился Дарий.

— Вы первые на этой неделе. Не густо, правда? А на прошлой неделе был только оборотень с маленькой дочкой, — ответил с грустью Фликлим. — Он пришел взять для нее сказок. В библиотеку продолжают ходить только постоянные, проверенные временем читатели, а остальным до нее нет дела.

Человек-крыса, несмотря на свой почтенный возраст, с ловкостью запрыгнул на стул, вытащил из переднего кармашка круглые очки без дужек и нацепил их себе на нос.

— Итак, скажите еще раз ваши полные имена. Я запишу их вот в эту огромную книгу, которая пахнет пылью. — Фликлим открыл переплетенный в телячью кожу фолиант, краешек которого был надгрызен.

— Меня зовут Дарий, — сказал гном, снимая рюкзак и ставя его на пол.

Привратник, он же библиотекарь и сторож по совместительству, достал чернила и гусиное перо.

— Распишитесь и напишите точный адрес, по которому проживаете. Предупреждаю — перо заколдованное, так что если вы попытаетесь написать ненастоящий адрес, последствия будут очень печальные. — Видя, что Дарий на него удивленно смотрит, Фликлим добавил: — Не пугайтесь, это стандартная процедура.

— Какие тут у вас жесткие меры... — пробормотал Дарий.

В прошлый раз, когда он здесь был, ему поверили на слово. Дарий расписался и протянул перо другу. Тот с недоверием на него посмотрел. Кто знает, что может выкинуть заколдованное перо?

— Я Фокс, — сказал он и поставил свою закорючку. — Мы вместе.

— Отлично. — Фликлим захлопнул книгу и спрятал ее в ящик стола. Ящик он закрыл на ключ, который висел у него в связке на поясе. — Ну и что вас интересует? Назовите автора, название книги или хотя бы тему.

— Мы бы хотели больше узнать о феномене исчезающих магазинов, — сказал Дарий, а Фокс согласно кивал, подтверждая его слова.

— Что-что? — Фликлим посмотрел на Дария сквозь стекла очков. — А можно точнее?

— Магазины или маленькие лавки, которые заманивают покупателей, а потом исчезают без следа.

Вы читаете Вино из тумана
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату