— А... колдовские лавки... Да... — протянул привратник. — Это в отделе магии, в секции, посвященной волшебным предметам. Давненько у меня не спрашивали ничего подобного. — Он снял берет и пригладил редкие волосы. — А если быть откровенным, то вообще никогда не спрашивали. Я проведу вас куда нужно. Кстати, зачем они вам?
— Для расширения кругозора. Как-то в трактире зашла о них речь. Ни я, ни Фокс никогда о таких лавках не слышали. Один знакомый посоветовал справиться в библиотеке — мол, там найдется ответ на все вопросы. И вот мы здесь. А вы что-нибудь о них знаете? — спросил Дарий, особо не надеясь на удачу.
Но Госпожа Удача, иронически улыбаясь, в этот раз решила им помочь. Для разнообразия.
— Почему вы спрашиваете именно меня? — Фликлим настороженно посмотрел на гномов, словно прикидывая, сколько у них шансов оказаться не теми, за кого они себя выдают.
— Потому что вы здесь работаете, — ответил Дарий, сбитый с толку таким недоверием. — А что, это запретная тема?
— Нет, — пожал плечами привратник. — Аккуратнее, вы чуть было не наступили мне на хвост, — с укоризной сказал он Фоксу.
— Извините, я буду внимательней. — Гном покраснел.
— Если вы хотите узнать о лавках, то вы пришли к нужному человеку.
Люди-крысы упорно называли себя людьми, не признавая никаких крыс, что, впрочем, не мешало им любить сыр и ночные прогулки.
— А вас точно никто не подсылал? — Привратник мобилизовал всю свою подозрительность.
— Нет, никто. И мы не понимаем, к чему вы клоните. — Дарий начал волноваться, чувствуя, что, если дело так пойдет дальше, его скоро причислят к каким-нибудь заговорщикам.
— Хорошо. Я вам верю. — Подозрительность Фликлима вмиг сменилась доброжелательностью. — Хотите чаю? С лимоном, мятой и сладкими коржиками.
Дарий и Фокс перед уходом как раз выпили по большой чашке чая, но перед коржиками устоять было невозможно, и они согласились.
— Я знаю все, что написано об этих лавках в книгах нашей библиотеки. Так что если вас больше ничего на данный момент не интересует, то идти и просиживать штаны в читальном зале незачем. Но, — он поднял палец, — мне нужно знать, что вам уже известно.
Гномы, то и дело перебивая друг друга, рассказали о лавках всё, что знали, избегая, впрочем, ненужных подробностей, которые могли выдать истинную причину их интереса.
— Немало, — кивнул привратник. — Но мне есть что добавить. Видите ли, — он провел их к себе в каморку, — тридцать лет назад я был похищен такой лавкой.
— Вот это да! — воскликнули работники Агентства и уселись на стулья, любезно предложенные привратником.
— Я расскажу вам мою историю... — Фликлим поставил чайник на огонь. — Вы ведь не торопитесь?
— Нет, нисколько, — ответил Дарий. — Нам очень интересно.
— Я тогда работал курьером, — начал свой рассказ Фликлим. — Кем мне только не приходилось работать за свою жизнь... Я успел перепробовать множество профессий и наконец остановился на нынешней. Так вот, когда я был курьером, а заодно и рекламным агентом, то мне приходилось совать свой нос в дела, которые меня мало касались. Однажды меня послали отнести товар — а я работал у изготовителя корзин, — в магазины по улице Роскошной. Никогда не забуду этой улицы... — Он аккуратно откусил кусочек коржика. — Я, не глядя, заходил в каждый магазин, ведь мы обслуживали всю улицу, и моя тележка потихоньку пустела. Но когда я открыл дверь очередного магазина, надо мной почему-то не раздался звон колокольчика. Это было очень странно... На улице Роскошной у всех продавцов над дверью висит колокольчик, оповещающий о приходе посетителей.
— Это была та самая лавка? — взволнованно спросил Фокс. — Расскажите о ней подробнее.
— Да, это была она, — подтвердил Фликлим. — Я оторвался от своих накладных и поднял голову. Это была большая комната с длинными рядами пустых серых полок. На боковых стенах висели несколько плакатов с изображением различных копченостей, но они были такие старые и выцветшие, что потеряли всю свою былую привлекательность. Я понял, что очутился в каком-то новом магазине, он только что открылся, и в него еще не успели завезти товар: — Голос привратника задрожал. — Вместо того чтобы тотчас уйти оттуда, я решил подождать хозяина и предложить ему корзины. Спрос на них за последние месяцы упал, добавились конкуренты, так что это было бы нелишним.
— Мне жутко, — прошептал Фокс и придвинул себе блюдо с коржиками поближе. — Но я как-нибудь справлюсь.
— Вот, пейте чай, — радушно проговорил Фликлим, наполняя кружки гномов. — Это настоящий кресский чай, его прямо из Кресса мне привозит друг. Никаких подделок.
— Да, спасибо, все очень вкусно, — поблагодарил Дарий, всем своим видом показывая, как ему не терпится услышать продолжение.
Привратник сделал большой глоток и откинулся на стуле.
— Я подошел к стойке и постучал по ней рукой, привлекая к себе внимание. На мой стук из-за стены, часть которой отъехала в сторону, сразу же показался маленький зеленый человечек, словно сотканный из дыма. Он был лыс, и у него были прозрачные руки, сквозь которые все просвечивало. Но я ничуть не удивился. За долгую жизнь в Фаре на кого только не насмотришься. Я живу в многоквартирном доме, так моим соседом по площадке является всеми уважаемое привидение. Оно распространяет различную литературу религиозного содержания. Больше всего на тему: «Есть ли жизнь после смерти?» Как ни странно, она у него быстро расходится.
— Ничего удивительного, — сказал Фокс. — Ведь это же будут сведения, полученные, можно сказать, из первых рук. Но вы продолжайте, пожалуйста.
— Как я ни старался, я не мог встретиться взглядом с владельцем лавки, у него был такой скользящий взгляд, даже не знаю, как это описать... Прошло столько лет, я все прекрасно помню, словно это было вчера. Не знаю, были ли у него ноги, но мне кажется, что нет, хотя я не могу утверждать с полной уверенностью. Он как будто бы плыл по воздуху.
— Он обрадовался вашему приходу? — спросил Дарий.
— О, очень! — покачал головой Фликлим. — Полки начали заполняться товарами, в основном различными продуктами — сыры, масло, колбасы, паштеты. Я и оглянуться не успел, как пустая лавка в один миг стала полной, словно рог изобилия. Он ни разу не заговорил со мной. Только расплылся в широкой улыбке, видя мое замешательство. Улыбка была такая, словно перед ним был не я, а стокилограммовая головка свежего сливочного сыра. — Фликлим помимо воли облизнулся. — Простите, я, кажется, немного отвлекся... Он снимал с полок товар и предлагал его мне, а я все пытался ему объяснить, что он ошибся и я не собираюсь у него ничего покупать. Я показал ему наш новый рекламный листок с нарисованной корзиной на одной стороне и ассортиментом и ценами на другой, но он не желал ничего слушать. Владелец лавки насильно совал мне в руки колбасы, а я, хотя это стоило немалых усилий, клал их обратно на прилавок. Так мы и стояли, перекладывая товар с места на место. Наконец человечек понял, что я не собираюсь ничего покупать, и ужасно разъярился. Его лицо исказилось гневной гримасой, а глаза — теперь-то я их увидел, стали напоминать два горящих угля. Они светились красным, а его бесплотные руки потянулись к моей шее.
— Какой ужас! — вскрикнул Фокс. — Я бы, наверное, в обморок упал, если бы вдруг увидел такое.
— Верно подмечено, — с усмешкой сказал Фликлим. — Уже любой мог догадаться, что тут дело нечисто, а я все продолжал стоять на месте и не двигался. Я не мог пошевелиться, словно мои ноги мне больше не принадлежали. А потом я потерял сознание. Последнее, что я помню — это две ярко-красные точки, приближающиеся к моему лицу.
— Милая картинка, — пробормотал Дарий. — Надеюсь, вам не снятся кошмары?
— Нет, — махнул рукой привратник, — ничуть. У меня не слишком впечатлительная натура. Я до сих пор не знаю, что произошло дальше. — Он помолчал какое-то время, потом заговорил снова: — Я зашел в ту злополучную лавку летом, а когда очнулся, была уже зима. Представьте себе мое удивление — кругом сугробы, я стою по колено в снегу в легкой форме курьера, у меня жутко болит голова и где-то вдалеке виднеется город.
— Как же вы добрались?