укушенный оборотнем сегодня ночью, до сих пор не умерщвлен? Ты разве не знаешь о том, что бывает с теми, в чью кровь попала слюна оборотня?

Барбак обалдело вытаращился на Кая. Оттар выронил нож, которым собирался отмахнуть себе кусок окорока. Принцесса приоткрыла рот.

— Ваш-ш-ш… с-с-светлость… — изумленно просипел Барбак. — Откуда же вы могли узнать?.. Я же ничего еще не говорил вам… Я же… пока туда, пока сюда… Разве ж в первую очередь о таком вываливают?

— Ты должен был сообщить нам о том, что в ваших краях появился оборотень, сразу, как только увидел нас, — строго сказал Кай. — Деревня избрала тебя старостой, значит, это твой долг — заботиться о безопасности и благополучии ее жителей. Сам ты не сможешь с ним справиться. Следовательно: твоя прямая задача сообщить о чудовище, убивающем вверенных тебе людей, тем, кто сильнее тебя. Потребовать защиты. Почему ты не сделал этого?

Староста хрипел и булькал горлом, силясь выдавить хоть слово.

— Но откуда, сэр Кай, вы узнали об оборотне? — спросила принцесса.

— Рыцарь всегда и везде должен видеть и слышать, что происходит вокруг него, — повторил слова Герба Кай. — Всегда и везде. Поэтому искусство видеть и слышать — это первое, чему обучают на Туманных Болотах.

Принцесса обернулась к окну, за которым все так же восторженно гудела толпа.

— Вы неплохо постигаете искусство видеть и слышать, ваше высочество, — продолжил юный рыцарь, — и вы вполне могли бы выудить из разговоров сгрудившихся во дворе крестьян нужную информацию. Но вам не пришло в голову делать это. Потому что вы считали, что ни вам, ни окружающим вас людям ничего не угрожает.

Кай посмотрел на Оттара. Тот, уже поняв, о чем скажет ему товарищ, понурил голову.

— А чувства и разум брата Оттара были заглушены страстным желанием поскорее утолить голод, — сообщил рыцарь.

— Нигде и никогда не следует ослаблять внимания, — подытожил Герб, когда Кай замолчал. — Мир может казаться безопасным, но это не так — опасность всегда растворена в нем. Об этом мы и пытались сказать вам, ваше высочество, и тебе, брат Оттар…

— Крестьянин этой деревни, Аж, — произнес Кай, обращаясь к принцессе, — вчерашней ночью подвергся нападению оборотня, по глупости своей отправившись к охотнику Варгу по темноте. Ажу удалось спастись и даже — как он сам успел рассказать — ранить Тварь. Но оборотень успел укусить его. Аж добрался до деревни и упросил Сима Бородача прижечь рану огнем. Вам нужно знать, ваше высочество, если слюна оборотня заражает человека — его уже нельзя излечить никакими снадобьями и никакой магией. Рано или поздно в человеке проснется зверь. Поэтому укушенного непременно нужно уничтожить. Этого до сих пор не сделали. Велите старосте немедленно послать людей и умертвить Ажа.

Лития взглянула на Барбака. Тот топтался на пороге, вытирая обильный пот с лица.

— Так это ж… — прохрипел староста. — Известно нам все это… Но Аж никому никогда не делал зла. Уважают его у нас. Оно бы и надо приткнуть его, да ни у кого рука не подымается… Его Сим Бородач в погреб сунул, он там так и сидит. Стонет. Никому неохота в погреб-то лезть. Можно, конечно, и огня в погребушку накидать, так и хижина Сима тогда сгорит…

— Аж еще жив, — заметил Кай, — потому что у него в деревне нет врагов. Человек так устроен, что не может убить другого человека. Человек убивает того, кого считает врагом, потому что для убийства необходима причина. А крестьянин по имени Аж уже мертв, — взглянул Кай на Барбака, — Тварь сидит в оболочке его тела. Вот эту Тварь вы и должны уничтожить.

— Еще раньше надо было сделать вот что, — присовокупил Герб, — обратить внимание на охотника. Что заставляет его жить в отдалении от людей?

— Так это ж… — одурело потряхивая головой, бормотнул староста, — подозревали мы его, как без этого… Но Варг дважды при полной луне входил в деревню — уже после того, как чудовище объявилось в наших краях. Он не чудовище, нет… И домашние его — тоже не могут быть оборотнями. Потому как не бывало того, чтобы люди и чудища под одной крышей жили.

— Ты себе и представить не можешь, староста, — горько усмехнулся Кай, — как часто люди Большого мира мирятся с Тварями…

— Я велю тебе, староста Барбак, — произнесла Лития, выслушав рыцарей, — послать людей, чтобы умертвить того, кого вы знали под именем Ажа.

— Ага, так… — опустился староста на колени. — Сделаем, ваше высочество. Оно, конечно… так и надо.

— Давайте поедим, — предложил Герб. — До полуночи у нас еще есть время. А потом отправимся на охоту за Тварью.

— Вот это правильно! — возликовал Оттар и набросился на еду.

— Хорошо бы быстрее покончить с чудовищем, — сказал Кай, подвигая к себе миску с просяной похлебкой. — Завтра чуть свет — выходить.

— Добрые господа… — промямлил Барбак. — Да как же вы это… Баронские ратники с ним не справились, людей грызет просто, как кот мышей, а вы… Кто ж вы такие, добрые господа?

— Болотники это, — не отрываясь от похлебки, ответил Оттар.

ГЛАВА 5

Когда к пограничной крепости прибыли уцелевшие ратники с сожженной заставы, воины гарнизона и думать забыли о старике-бродяге Гарке. Его даже не окликнули, когда он двинулся вдоль стены, а потом — прямо по дороге, ведущей к городу Сирису.

Когда крепость осталась далеко позади, Гарка обогнал небольшой отряд всадников, скачущих во весь опор.

Старик шел, не останавливаясь, весь день, хотя по обочинам дороги несколько раз вырастали хижины деревень. И, когда стемнело, упал и заснул прямо на дороге, не имея даже сил отползти из липкой грязи на траву.

Возможно, Гарк проспал бы до самого вечера, если бы около полудня его не разбудил шум. Увидев движущуюся навстречу колонну тяжеловооруженных конных воинов, старик поднялся и, шатаясь, поспешил убраться с дороги. Сидя на обочине, он насчитал не менее сотни всадников. Замыкала шествие колесница с колесами в половину человеческого роста, в которой сидели четверо в красных балахонах, расписанных символическими изображениями языков пламени. Гарк без труда узнал эти балахоны: такую одежду имели право носить только маги Сферы Огня.

— Не поможет… — пробормотал старик, проводив мутным взглядом воинскую колонну. — Если они взялись за дело, значит, уже ничего не поможет…

Один из всадников бросил Гарку кусок хлеба, видимо приняв старика за нищего. Да, впрочем, кого, кроме нищего, можно было теперь увидеть в Гарке? Жуя на ходу, старик двинулся дальше.

Через несколько часов он поравнялся с телегой, увлекаемой двумя волами. В телеге, среди овечьих, коровьих и конских шкур, нашлось место и для путника, а правящий телегой скорняк, возвращавшийся в Сирис из местной деревни, оказался так добр, что позволил старику это место занять.

В город они въехали, когда небо уже накрепко сковали сырые весенние сумерки.

Наутро Гарк, переночевавший под стеной какого-то случайного строения, отыскал дом господина Варкуса. Знаменитый крафийский историк жил в огромном особняке, окруженном высоченной стеной. Старик, оглядев свое изорванное и забрызганное грязью одеяние, тяжело вздохнул. Нечего было даже и думать проситься на прием к известному ученому. Да и на что он, вообще, надеялся, стремясь сюда? Что он скажет Варкусу? Как объяснит цель своего визита? Он и для самого себя не сумел бы четко сформулировать свои ближайшие действия. Гарк точно знал — что ему делать. Но совершенно не представлял — как. На всякий случай он подошел к воротам особняка, оказавшимся не обычными деревянными, а — решетчатыми, скованными из металлических, причудливо изогнутых прутьев, которым искусно придали вид древесных ветвей. За воротами виднелся уютный ухоженный сад, в центре которого располагался фонтан с мраморными бортиками. Такого великолепия Гарк увидеть не ожидал. Как не ожидал увидеть Гарка в непосредственной близости от ворот привратник. Изумленный наглостью оборванца, он даже не нашел слов. Чтобы прогнать старика, просунул между прутьями копье и сделал несколько довольно-таки красноречивых

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату