отношении некоторое послабление, потому что на столах мужчин в соответствии с заветами Пророка ничего похожего на алкоголь не было. Зато слуги приносили любому желающему небольшие кальяны странной формы, и вскоре в воздухе поплыл отчетливый конопляный запах. Несколько музыкантов в бурнусах играли на лужайке тягучую кочевую мелодию, и полдюжины танцовщиц в довольно свободных нарядах соблазнительно извивались перед гостями, своим пикантным искусством компенсируя отсутствие за мужскими столами женщин.
Особое почтение Абу-Фарах выказал высокому господину с густой черной бородой и властным взглядом. Он был одним из немногих гостей-арабов, явившихся в европейском костюме. Дженнифер оценивающе оглядела его через резные узорчатые отверстия в деревянной ширме. У эфенди Фарида Хакима, который оказывал Абу-Фараху неоценимые услуги, прикрывая его не вполне легальный бизнес при помощи своего административного ресурса, была очень характерная и запоминающаяся внешность. Мисс О’Хара опознала его сразу, как только увидела. Первый заместитель начальника таможенной службы Аль-Сауди более чем подходил под тот план, который девушка разработала после посещения кабинета главы хозяйских евнухов Казима.
Гости наконец собрались, и танцовщицы упорхнули в небольшой шатер, установленный за гостевыми столами, чтобы переодеться для следующего номера. Между тем приглашенный для ведения торжества популярный местный актер Бейдулла Шихабуддин открыл вечер. Влиятельные гости начали один за другим провозглашать здравицы в честь радушного хозяина вечера.
Торжественная часть затянулась, и Дженнифер начала откровенно позевывать.
– Немедленно прекрати! – зашипел Казим, прогуливавшийся взад и вперед возле дамского стола. – Прояви уважение к своему досточтимому мужу!
– Так они все равно не видят, что я зеваю, – шепотом ответила девушка.
– Я тебя вижу, и этого достаточно!
Понемногу скучная церемония подошла к концу. Музыканты вновь ударили в бубны, зазвучали ребабы, таблы, удды и кануны. Танцовщицы с голыми плечами и бедрами снова высыпали на лужайку. Гости принялись за еду.
– Ты чего не ешь? – пихнула подругу в бок Летиция, с энтузиазмом отламывая ногу у запеченной утки. – Ужина уже не будет, это все, что нам сегодня дадут. Ляжешь спать голодная, дурочка.
– С желудком что-то, – пожаловалась Дженнифер. Не станешь же объяснять, что с полным пузом невозможно исполнять танец живота, мигом схватишь заворот кишок. – Пойду-ка схожу в комнатку уединения.
Летти вежливо хихикнула.
Девушки на лужайке закончили очередной танец и снова скрылись в своем шатре. Дженнифер тут же поднялась из-за стола.
– Куда пошла, дочь греха?! – мигом налетел на нее Казим.
О’Хара изобразила на лице максимальное страдание, на какое только была способна:
– Казимчик, родной, живот схватило! Пусти меня немедленно, а то я сейчас прямо здесь обделаюсь!
– Ладно, – евнух нехотя отступил с дороги. – Но только чтобы живо назад!
– У кишков свое мнение насчет того, сколько мне сидеть в сортире.
Она гордо двинулась к дому, держась за живот, и вошла в туалет на первом этаже. Постояла несколько мгновений, чутко прислушиваясь к происходящему снаружи, и осторожно выглянула через приоткрытую дверь в коридор. Охранник на дверях стоял в распахнутом дверном проеме спиной к ней и, заложив руки за спину, разглядывал пирующих гостей. Дженнифер выскользнула из туалета и по стеночке коридора медленно двинулась к окну позади охранника.
Несколько минут спустя танцовщицы завершили приготовления к следующему номеру. Шесть легкомысленно одетых девушек шустрой стайкой прошмыгнули на лужайку. Солистка, укутанная в невесомые полупрозрачные шелка, следовала за ними с достоинством, приличествующим звезде ее уровня, поэтому, запнувшись на самом выходе о выставленную из складок шатра ногу, не полетела кубарем, а лишь опасно пошатнулась.
– Эй! В чем дело?! – возмутилась она, схватившись за один из крепежных канатов, на которых был растянут шатер.
Из бархатных складок плотной материи вынырнуло женское лицо, обрамленное рыжими локонами.
– Иди-ка сюда, джамиля, – промурлыкала Дженнифер. – У меня к тебе очень срочное дело…
Тем временем группа подтанцовки уже начала выступление. Под приятную восточную музыку девушки легко порхали в центре зала, столь точно подражая движениям бабочек, пчел и стрекоз, что не возникало ни малейшего сомнения, какое именно насекомое изображает та или иная девица в тот или иной момент. Некоторое время подразнив собравшихся юными прелестями, едва прикрытыми полупрозрачными тканями, они вдруг разом разлетелись в стороны, трепеща ладонями-крылышками, и после небольшой заминки из-за бархатной портьеры вынырнула солистка.
Она была одета в такие же, как и другие девушки, невесомые шелка, однако на нее их накрутили так много, что сквозь них невозможно было разглядеть очертания тела. Нижнюю половину лица танцовщицы прикрывал лиловый газовый платок, над которым задорно блестели огромные глаза. Солистка оказалась рыжей, как новая жена эфенди Абу-Фараха, – для местных женщин это было нехарактерно, однако танцовщиц часто нанимали из внешних миров: зачастую это выходило дешевле, потому что далеко не всякая местная красавица из-за строгости шариатских законов готова была плясать для мужчин с риском получить позорное клеймо шармуты и навсегда остаться старой девой.
Судя по движениям девушки, она вышла на залитую солнцем лесную полянку. Помахала пугливым стрекозам, шарахнувшимся от нее и повисшим над землей в стороне, опустилась на одно колено, чтобы набрать в ладонь воды из ручья. И тут музыка вдруг изменилась, стала резкой, отрывистой – словно огромная оса промчалась над девушкой, заставив ее втянуть голову в плечи. Солистка попыталась танцевать под этот тревожный мотив, но нет – это была не ее мелодия. Под эти грозные звуки нельзя было танцевать, можно было только убегать и отмахиваться от злой и страшной невидимой осы. Девушка так и сделала – с такой грацией и пластикой, что невозможно было не залюбоваться. Во время бегства она потеряла шелковую накидку, вызвав смех и одобрительные возгласы у собравшихся мужчин.
Однако оса не отставала, нападая то с одного бока, то с другого. Девушка изящно металась из стороны в сторону, понемногу роняя на траву свои полупрозрачные шелка. Это был знаменитый «танец с осой», описанный еще в древних арабских манускриптах и время от времени с успехом исполняемый на стриптизных подиумах Галактики. Вскоре под тающим слоем шелков стали проглядываться весьма аппетитные очертания тела. Противная невидимая оса, явно тоже раззадоренная эффектным стриптизом, продолжала вертеться вокруг девушки, чтобы та не останавливалась. Одежды на солистке оставалось все меньше, чудесные формы вырисовывались все явственнее. Гости перестали жевать и разговаривать, они уже неотрывно следили за танцевальным номером.
Не прошло и несколько минут, как девушка уронила со своей высокой груди последний невесомый покров и осталась совсем голой. Собравшиеся мужчины жадно пожирали ее пылающими взглядами. Тонкое искусство, с которым раздевалась эта малышка, не оставило равнодушным никого, даже жены эфенди Абу- Фараха притихли в своем углу, увлеченно наблюдая за происходящим из-за ширмы, а Летиция негромко, но чувственно застонала. Что касается почетного гостя торжества, уважаемого эфенди Хакима, то он словно примерз к месту, не донеся до рта хрустального бокала с шербетом, застыл как изваяние, не отрывая потрясенного взгляда от нагой красавицы.
Оставшись без одежды, искусная танцовщица продолжала метаться по траве, плавно и невероятно соблазнительно. Внезапно музыка оборвалась на самой высокой ноте, и девушка содрогнулась всем телом: мерзкая оса все-таки укусила ее. После этого солистка замерла посреди лужайки, тяжело дыша и глядя на зрителей через полуопущенные ресницы, такая ранимая и желанная.
Гости зашушукались, пораженные смелостью хозяина – вообще-то традиционный арабский стриптиз, и без того полузапретный, не предусматривал полного обнажения, женщине достаточно было оголить торс, оставшись в коротких шароварах, однако с приходом к власти короля Абдельмаджида дух перемен витал в воздухе, поэтому гости, хоть и слегка шокированные, все же сочли возможным наградить выступление дерзкой танцовщицы аплодисментами.