— Я могу рассказать тебе о туесе! — крикнул он.

Но Томас уже был так далеко, что не слышал. Во всяком случае, он больше не глядел в его сторону.

Что — то мучило Янне, терзало и постоянно присутствовало в мыслях. Это терзание не прекратилось и тогда, когда отец вечером сказал ему, что туес — это круглый берестяной короб с крышкой.

Ему стало легче только когда отец, устав от его приставаний, резко сказал:

— Пусть другие переименовываются в кого угодно, мы всегда останемся финнами.

7. ВЫСТАВКА ЗМЕЙ

— Хуггурм[10], — тихо шептал Янне, — хуггурм…

Он лежал в кухне на тряпичном коврике и смотрел по словарю названия змей. Под грудь он для мягкости подложил желтую подушку, левая рука подпирала подбородок, правой он листал словарь. Время от времени он поднимал голень, правую или левую, и повторял вполголоса названия.

— Снук, — говорил он, — снук…

«Снук» означало «уж», и запомнить это слово было легко: когда произносишь «снук», это звучит как сморкание. Но вот шведского названия для боа в словаре не было, и для гремучей змеи, и питона тоже.

Отец сидел за письменным столом и делал подсчеты в синей тетради. «Приход и расход» значилось на обложке тетради, и она была полна цифр и граф. Иногда отец и мать спорили из — за цифр.

Янне оценивающе посмотрел на подошву отца, обтянутую серым носком, потом на его голень, бедро, живот — на всего отца. Интересно, знает ли он?

— Как будет «боа» по — шведски? — спросил он.

Отец сидел, обвив ножку стула левой ногой. Он высвободил ее и оглянулся. Янне перевернулся на спину и смотрел на отца снизу вверх, как смотрят на облака.

— Может, это не змея? — спросил отец.

— Змея. И мамба, и кобра тоже.

— На что они тебе?

Наш класс идет завтра на выставку змей.

— А — а…

Отец сходил в чулан за ножом. Заточив карандаш, он перевернул новую страницу и снова принялся подсчитывать.

— Эта выставка в городе.

— Сколько будет восемью семь?

Отец наморщил лоб, отчего его брови полезли вверх.

— Мне нужно немного денег…

— Это будет пятьдесят…

— …шесть, — подсказал Янне. — Мне нужно десять крон.

— Я оставлю утром на столе.

Зеленый карандаш отца снова зашуршал по бумаге. Янне принялся отыскивать в словаре сетчатую змею, но составитель словаря не знал и ее. И очковая змея, и мокасиновая также были ему неведомы. Янне начало разбирать зло, он захлопнул словарь и стал рассматривать электрический провод на потолке. Гадюка, наверное, чуть потолще этого провода. Хотя однажды в Финляндии он видел совсем маленькую гадюку: она была в куче щепок и шипела, как большая змея.

— Хуггурм, — твердил он, — хуггурм, хуггурм…

Завтра на выставке он произнесет это слово и укажет на гадюку. И ужа он тоже покажет и назовет по — шведски.

Тогда все они увидят…

И Томас увидит, и Берит, и Свен. А учительница закивает и заулыбается и поставит в записной книжке против его фамилии большой плюс. А еще она может написать: «Янне знает всех змей, водящихся в Швеции».

Но вот боа, кобра и сетчатая змея… Мимо них ему придется пройти молча, потому что он нигде не мог узнать, как они называются по — шведски. И отец тоже не знает. Вернее, он до сих пор ничего не ответил, говорил совсем о других вещах. А ведь он проходил на заводе курсы по изучению языка и сейчас еще иногда их посещает. Может, он все же…

— Пап.

— Что тебе?

— Ты знаешь, как называется боа?

— По — шведски?

— Да.

Отец молча пошевелил губами; было видно, что он повторяет про себя слово «боа».

— Да, наверное, так и будет: боа и боа.

— А вот гадюка будет не так. И уж не так.

— Ну, тогда не знаю.

— Уж будет снук. А гадюка — хуггурм.

Теперь губы отца складывали слово «снук», зубы и язык издали негромкий шипящий звук.

— Чудно?е имя для змеи, — сказал он.

И они вместе посмеялись тому, как смешно шведы называют ужа.

Утром Янне был у ларька уже в половине девятого, автобус отправлялся в девять, так сказал ему Томас. Никого из ребят еще не было видно, даже Свена, хотя тот обычно везде поспевал раньше других.

Но сегодня его, Янне, день.

Он присел у ларька под навес и стал ждать. Ларек больше не открывали, только летом похожая на мышь женщина продавала в нем мороженое, колу и сласти. Теперь стекла ларька были прикрыты ставнями со стальными засовами. Кто — то написал на ставне красным карандашом: «Оке любит Пию». Было тут и другое: череп со скрещенными костями и много изображений какого — то старика. Янне достал из кармана огрызок карандаша и пририсовал ко рту черепа трубку. Когда он рисовал завитки дыма, поднимающиеся из трубки, на дороге за ларьком послышались шаги. Он бросился обратно на скамейку.

Из — за угла выглядывал Пертти.

Янне приветственно поднял руку. Пертти скрылся за углом ларька. Янне пошел к нему в обход ларька. Когда он опять глянул на дорогу, Пертти уже шел мимо желтого здания по направлению к заводу

— Иди сюда! — крикнул Янне.

Но Пертти даже не оглянулся. Он перескочил через кювет, чуть ли не бегом миновал картофельное поле и скрылся в ольховнике у реки.

Янне отошел к краю асфальтового шоссе взглянуть на башенные часы. Было без четверти девять.

Вот как! А Свена все еще не видать.

Он возвратился на скамейку, ко тут же встал и подошел к розовым кустам на сквере. Отсюда было видно все дороги и всех, кто шел из магазина. Перед магазином человек в белой куртке выгружал из «пикапа» ящики с хлебом. Задрав хвост, через дорогу перебежала кошка. Янне быстро сплюнул три раза через левое плечо и тогда только заметил, что кошка не совсем черная, на груди у нее белые пятна.

По — прежнему еще никто не появлялся. Или, вернее, появился: кто — то ехал на желтом велосипеде по дороге, ведущей в город. Желтый велосипед был у Стефана. Янне побежал навстречу велосипедисту и продолжал бежать даже тогда, когда разглядел его развевающиеся по ветру светлые волосы. У Стефана волосы были русые. Когда велосипедист проехал мимо, Янне со злостью посмотрел на него — это оказался совершенно незнакомый ему мальчик. У Янне возникло чувство, словно тот обманул его.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату