рядом со мной и надо было видеть их всех, разом.

К огромному разочарованию Карла, Коммин потупил взор и, потирая ладони, пробормотал:

– Э-э-э… Я, собственно, не о том…

Коммин дернул плечом и кивнул себе за спину. В павильоне было душно и сумрачно – половина свечей была потушена; надо полагать, из-за духоты; поэтому Карл, заглянув за плечо Коммина, смог разглядеть только фигуру Маргариты, которая с порога рванула к дальней стене, где за скромным столом сидели приведенные капитаном Рене гости.

– Это они? – Карл понизил голос, хотя и так было ясно, что «они». Не станет же Маргарита рваться столь неистово к незнакомцам?

– Да, – шепнул Коммин и вдруг, спохватившись, отступил на два шага в сторону, стал вполоборота к Карлу, выхватил меч, отсалютовал и гаркнул по-английски:

– Герцог Бургундский Карл и его супруга Маргарита!

Карл от неожиданности отшатнулся.

– Ты что, пьян? – прорычал он.

Но Коммин не ответил, ибо у дальней стены павильона поднялся в полный рост давешний капитан Немо и что-то сказал приветливым, несколько извиняющимся тоном. Что-то там «Duke», «God save»… в общем, Карл не понял.

– Король Англии Эдвард приветствует герцога Карла. Боже, храни Бургундию! – торжественно перевел Коммин.

Дверь тридцать первого уровня сорвалась с петель и просыпалась под ноги Дюку битыми стекляшками.[227] Жаль, сюрприза не вышло. Он так и думал. Он почему-то только так и думал. А вот чего он и не думал вовсе – так это что раз так, то он, Карл, оказывается, женат на особе королевской крови. В то время как он, Карл, давно уже решил для себя, что обручен с дочерью обычного английского единорога.

– Приятно удивлен, – сказал Карл, подкупающе улыбаясь, и сделал шаг навстречу своей жене и ее венценосному брату.

14

Английский король и с ним шестеро джентльменов – ах, что за день! Английский король – тот самый, с которым еще отец пытался дружиться по переписке, тот самый, который клялся едва ли не на Экскалибуре,[228] что пойдет стопами славного Генри Пятого, что не светить больше Людовику ни фиксами, ни бабками, что конец надменному Парижу и конец базару.

В его руках – английский король-клятвопреступник, который привел на континент отменную армию и как последнее чмо капитулировал перед пятью ослами с золотом, внял увещеваниям Людовика и растворился в туманах Альбиона, как респектабельная проститутка исчезает за широкими плечами воспитанного сутенера.

Англичанин, как и пристало респектабельной проститутке, был красив двойной, двоехищной красотой бисексуала, альковного оборотня, жиголо и братоубийцы. Ему не было, пожалуй, и двадцати восьми, а две безупречно правильных морщины, распущенные от крыльев носа, уже держали в жестком окладе его порочный рот, привычный к поцелуям, богохульству, минету. Карл мысленно сравнил Эдварда с Маргаритой. Нет, определенно выбор правильный. Маргарита краше.

От всех доспехов – изначально, судя по всему, полных – на Эдварде сохранился лишь погнутый левый наплечник. Из одежды – разодранный камзол, на котором из трех солнц Тоусона уцелели лишь два,[229] и снятые с упитанного анонимуса рейтузы, подвязанные черным шелковым шнурком от четок.

На королевских ногах Эдварда чванились деревянные крестьянские башмаки. Оружия при Эдварде не было и быть не могло, ибо от перевязи сохранилась одна лишь заметная потертость на камзоле – и все. Итак, английский король – тот самый, которому Карл два с половиной года назад был готов отрубить лживый язык, тот самый, о котором Карл иначе как «пидор» и «сучье вымя» не отзывался, был здесь, здесь – ах, что за день!

А рядом с Эдвардом, похожая на него как лотос похож на цветок магнолии, стояла раскрасневшаяся от радости, дурных предчувствий и путешествия в паланкине сквозь хмельную толпу Маргарита. Маргарита – как стена прозрачного пламени, сквозь которую Карлу не пройти, за которой Эдварда не достать, вот ведь повезло пидору войти в мир теми же вратами, что и Рита!

Пока Карл артикулировал то да се, он успел на автопилоте принять улыбки, поклоны и умеренную лесть от шестерки спутников Эдварда, распорядился на предмет усиленной жратвы и выпивки, шепнул Коммину, чтобы охрану павильона немедленно утроили и услал его на розыски Жануария. Тоже лишним не будет.

И только после этого Карл смог наконец сесть рядом с Маргаритой и, приводя себя в озабоченный и заранее соболезнующий (ясно же, ха-ха, что недоноска турнули из собственного королевства) вид, осведомился:

– Ну, Ваше Величество, чем обязаны такой чести?

Маргарита перевела туда, Эдвард в свою очередь помрачнел, забрехал на своей варварской мове,[230] Маргарита перевела сюда, и дело пошло.

– Я здесь виной Ланкастеров, милорд, чтобы их девушки рожали одних поганых этих бездетных собак и чтобы солнцу над Ланкастерширом течь одними несъедобными напитками.

Карл удивленно вздернул брови. Что это за лингвальные[231] арабески? Он, Карл, полагал, что англичане, сквернословя, говорят только «проклятие!», «черт!» и «ад!». Карл подумал, что сейчас еще было полбеды, но потом из-за дефективного перевода Риты он не поймет вообще ничего и начал старательно дотранслировать ее слова для себя. Вот что он услышал:

– Нечестивец Уорик и мой проклятый брат Кларенс бежали во Францию, заручились поддержкой Людовика, высадились в Плимуте, взбаламутили народ, выскребли из склепов неупокоенные духи Ланкастеров, отравили Лондон своими лжеучениями и ровно восемь дней назад я, преданный слишком многими из всех, бежал как презренный вор из собственного замка в неудобопонятном топониме. К счастью, есть еще правда под Зодиаком, и мой благородный младший брат Ричард, герцог Глостер, – Эдвард одобрительно потрепал по коротко остриженной голове молодого упыря с пронзительным взором проскриптора,[232] – сохранил верность мне, Закону Англии, и вместе с ним под хоругвями трех солнц Тоусона сплотились пэры, рыцари и немало доброй солдатни из простолюдинов. Ланкастеры были в тот день и в числе, и в силе, но мы сыскали дорогу к спасению. Клянусь змеей и кругом в зеницах Софии, нас травили как кошек, но! – Эдвард выразительно разрубил пространство ребром ладони, – мы вымостили трупами Ланкастеров мост через Темзу, мы расцветили кровью схизматиков сходни наших кораблей и ушли в Канал. Хорошо бы этим и кончилось, – глаза Эдварда погасли, словно ветер из дурдома переменился и сорвал пламя с двух трескучих свечей.

«Мерзавцы, ведь проголодались с дороги, жрали бы уже», – подумал Карл, который кроме ноги жареного фазана с утра ничем так и не возогнал желудочные соки.

– А не изволим ли откушать? – Карл вклинился в повисшую паузу, подмигивая Маргарите с многозначительнейшим видом, и широко развел руки над столом в жесте крестьянского радушия. Пока Эдвард лялякал, стол успели сервировать в наилучшем виде, но беглый король, выслушав предложение Карла в переводе Маргариты, лишь рассеянно кивнул и, потерев виски, продолжал:

– Моя печаль, дальнейшее происходило при самых неблагоприятных предзнаменованиях. Семь черных орлов показались нам с левого борта и канули в багровом мареве, какого обычно никогда не увидишь в весеннюю пору. Ветер крепчал и сносил нас, направлявшихся в Кале, на запад. Начался шторм. Тогда мы принесли в жертву морской стихии сто сорок четыре бочки чистейшего прованского масла. На три мили вокруг волны остановили свой бег. Но шкиперы не успели дать отдых матросам, как появились черные когги,[233] над которыми развевались длинные флаги Союза.

– Какого Союза? – раздраженно бросил Карл, отчаявшись дождаться общей трапезы и воровато наваливая себе в тарелку умопомрачительно ароматного салата, название которого он запамятовал, запамятовал, что-то там такое «бременский»? Нет, забыл.

– Какого Союза? – отфутболила Маргарита Эдварду.

К удивлению герцога, все спутники Эдварда, и первым из них – Ричард, игнорируя полностью этикет по отношению к своему суверену, а равно и стандартный пищевой ранжир, хлобыснули вина и набросились на

Вы читаете Карл, герцог
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату