IRINA. What is it?
CHEBUTYKIN. Come here.
VERSHININ. Well, if they won't bring tea, let's discuss something.
TUZENBAKH. By all means. What?
VERSHININ. What? Let us dream . . . for instance of the life that will come after us, in two or three hundred years.
TUZENBAKH. Well? When we are dead, men will fly in balloons, change the fashion of their coats, will discover a sixth sense, perhaps, and develop it, but life will remain just the same, difficult, full of mysteries and happiness. In a thousand years man will sigh just the same, 'Ah, how hard life is,' and yet just as now he will be afraid of death and not want it.
VERSHININ [
[
TUZENBAKH. What is it?
MASHA. I don't know. I've been laughing all day.
VERSHININ. I was at the same school as you were, I didn't go to the Military Academy; I read a great deal, but I don't know how to choose my books, and very likely I read quite the wrong things, and yet the longer I live the more I want to know. My hair is turning grey, I'm almost an old man, but I know so little, oh so little! But all the same I think that I do know and thoroughly grasp what is essential and matters most. And how I should like to make you see that there is no happiness for us, that there ought not to be and will not be. . . . We must work and work, and happiness is the portion of our remote descendants [
[FEDOTIK
TUZENBAKH. You think it's no use even dreaming of happiness! But what if I'm happy?
VERSHININ. No, you're not.
TUSENBAGH [
[
TUSENEACH [
MASHA. But still, isn't there a meaning?
TUZENBAKH. Meaning. . . . Here it's snowing. What meaning is there in that? [