– Нет! Он говорил, что Господь был очень щедр, послав ему в жены самую прекрасную женщину. Отец велел заколотить этот дом и забыть о нем.

Джером осторожно спросил:

– А ваша мать была предана ему так же, как и он ей?

– Конечно! – горячо воскликнула Рейчел, оскорбленная его невысказанным предположением. – Она обожала отца. Им было так хорошо вместе.

– Тогда ваш отец был и в самом деле счастливым человеком, – искренно сказал Джером.

– Они безумно любили друг друга. Рейчел погрустнела.

– После смерти мамы отец так и не оправился. Казалось, будто из его жизни ушел свет.

– Сколько вам тогда было лет?

– Тринадцать.

Рейчел до сих пор вспоминала смерть матери с болью и поэтому постаралась побыстрей сменить тему разговора:

– А все-таки, почему вы вдруг решили жениться на мне?

Она была так близко, что Джером почувствовал, как она задержала дыхание, ожидая ответа. Она надеялась, что наконец – пусть и с опозданием – он понял, что любит ее.

Он вздохнул:

– Я не уверен, что и сам это понимаю.

Ответ оказался столь неожиданным для Рейчел, что она вырвалась из его объятий и забилась в угол кареты. Глядя оттуда злыми глазами, она произнесла сквозь зубы:

– Подумать только, даже не можете придумать какой-нибудь подходящей причины, зачем вам нужен наш брак. А мне так и вовсе ни одной в голову не приходит. Так зачем же все это?

– Зато я могу привести множество прекрасных причин, почему вам все-таки придется согласиться, моя дорогая.

Рейчел просто зубами заскрипела, услышав «моя дорогая». В саркастическом тоне, с которым он произнес эти слова, ничто не напоминало о любви или нежности.

Он продолжал:

– Во-первых, вы скомпрометированы. В данных обстоятельствах у вас может быть только один муж – это я. Во-вторых, одному Богу известно, какие дьявольские планы строит ваша тетя София и что может с вами случиться, если вы останетесь в Уингейт-Холле. В-третьих, став моей женой, вы будете пользоваться в обществе всеми преимуществами, которые дает женщине герцогский титул.

– Я не собираюсь выходить замуж за титул, за деньги, за привилегии. А человека подходящего я не вижу.

– А что же Тони Дентон?

– Мы уже как-то говорили о нем. Из него получился бы отвратительный муж.

– Вы думаете, я буду лучше?

Она была в этом уверена, если бы только Джером любил ее, но если нет – ей даже с ним не видать счастья.

– Отвечайте, – потребовал он. Рейчел отвернулась, чтобы скрыть горькие слезы, которые потекли у нее из глаз.

– Смотрите на меня.

Она не послушалась. Тогда он потянулся к ней, взял ее за подбородок и повернул к себе лицом. В другой его руке тут же откуда-то появился шелковый платок, которым он нежно отер ее слезы.

Он снова прижал ее к себе и молча укачивал. Рейчел просто не знала, как относиться к этому изменчивому человеку. В одну минуту он мог разъяриться, как лев, а в следующую – вести себя кротко, как ягненок. Он становился то мрачным и раздраженным, то веселым и очаровательным, то ласковым и нежным, то грубым и циничным. Его постоянно меняющаяся манера поведения смущала ее, заставляя во всем сомневаться.

Некоторое время они ехали в молчании. Макси все еще спал на сиденье напротив под камзолом, которым его накрыл Джером.

В карете сделалось душно. Джером сказал:

– Вам жарко в этом плаще. Почему вы его не снимете?

– Я не могу раздеваться в вашем присутствии. Он удивленно приподнял золотистую бровь:

– Почему?

– У меня под ним ничего нет. Только нижнее платье.

– Но я видел вас, когда на вас было надето и того меньше.

– Тогда все было по-другому, – сказала она странным голосом.

– Что значит «по-другому»? – спросил он, с нетерпением ожидая ее ответа.

Конечно, он посмеется над ней, если она скажет ему правду. Она гордо вскинула голову и сказала:

– Оставьте меня в покое.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату